broĉo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français broche, issu du latin brochus (« saillant, pointu ») via son féminin brocca (« chose pointue »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | broĉo \ˈbro.t͡ʃo\ |
broĉoj \ˈbro.t͡ʃoj\ |
Accusatif | broĉon \ˈbro.t͡ʃon\ |
broĉojn \ˈbro.t͡ʃojn\ |
broĉo \ˈbro.t͡ʃo\ mot-racine 1OA
- Broche (bijou).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- rostostango = trapikilo : broche (de cuisine)
- trapikileto : brochette (cuisine)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « broĉo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- broĉo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- broĉo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- broĉo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "broĉ-" présente dans la 1a Oficiala Aldono de 1909 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).