brissétiser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De Brisset, nom de famille de Jean-Pierre Brisset, avec le suffixe -iser.
Verbe
[modifier le wikicode]brissétiser \bʁi.se.ti.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Traiter (la langue, les mots) à la manière de Jean-Pierre Brisset.
Si l’on considère le mot « chandail », il est tentant de le brissétiser en « champ d’aïl ». En fait, le mot « chandail » vient de « marchand d’aïl ».
— (Josette Larue-Tondeur, Ambivalence et énantiosémie, thèse de doctorat, Université de Nanterre, 2009, page 111)Brissétiser la langue, c’est lui faire délibérément violence. Mais c’est une douce violence.
— (Jean-Jacques Lecercle, La violence du langage, Presses universitaires de France, 1996, page 88)De la même façon, l’écriture rushdienne transcrit la langue de S.S. Sisodia et la « brissétise », en recourant en permanence sur la décomposition des syntagmes pour en exploiter les ambiguïtés et les calembours jaillissant de l’homophonie.
— (Sébastien Blache, Le vertige des marges dans l’œuvre de Salman Rushdie, thèse de doctorat, Université Sorbonne nouvelle - Paris 3, 10 décembre 2009)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « brissétiser [Prononciation ?] »