brelin noir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
brelin noir | brelins noirs |
\bʁə.lɛ̃ nwaʁ\ |
brelin noir \bʁə.lɛ̃ nwaʁ\ masculin
- (Normandie) Nom régional du gastéropode marin comestible plus généralement appelé bigorneau : Littorina littorea.
On mange aussi la Purpura lapillus qui est nommée brelin blanc, par opposition avec le bigorneau ou brelin noir (Littorina littorea).
— (Bulletin de l’Institut Océanographique de Monaco, numéros 191 à 219, 1911, page 13)L’espèce la plus estimée et la plus fréquemment recueillie est Littorina littorea, appelée bigorneau ou brelin noir, pour la distinguer des bigorneaux ou brelins gris, fournis par des espèces beaucoup moins appréciées.
— (Henry Cardot, Les gastéropodes comestibles, dans le Bulletin de la Société scientifique d’hygiène alimentaire et d’alimentation rationnelle de l’homme, tome VI, Masson, Paris, 1918, page 145)Le dernier brelin noir est extirpé de sa coquille.
— (Françoise Hamel, La semaine des petites douleurs, Robert Laffont, Paris, 1991, page 69)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Littorina littorea (wikispecies)
- Afrikaans : alikreukel (af) féminin
- Allemand : Große Strandschnecke (de) féminin, Gemeine Strandschnecke (de) féminin
- Anglais : periwinkle (en), common periwinkle (en)
- Basque : karrakela arrunt (eu)
- Breton : bigorn du (br)
- Catalan : caragolí comú (ca) masculin
- Danois : almindelige strandsnegl (da)
- Espagnol : bígaro común (es) masculin, caracolillo (es) masculin
- Féroïen : fjørukúvingur (fo)
- Finnois : rantakotilo (fi), litorinakotilo (fi)
- Frison septentrional : strunsnek (*), grat strunsnek (*)
- Gaélique écossais : gille-fionntrainn (gd)
- Gaélique irlandais : faocha (ga)
- Galicien : caramuxo (gl) masculin
- Hongrois : közönséges particsiga (hu)
- Italien : littorina comune (it) féminin
- Néerlandais : gewone alikruik (nl)
- Norvégien (bokmål) : storstrandsnegl (no)
- Norvégien (nynorsk) : strandsnigel (no)
- Picard : vignot (*)
- Polonais : pobrzeżka pospolita (pl)
- Suédois : vanlig strandsnäcka (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Littorina littorea sur l’encyclopédie Wikipédia
- Fiche Bigorneau sur le site de DORIS