bouquer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1552) Il y a peut-être des étymons distincts :
- Dénominal de bouque (« passage, débouché ») et Littré[1] explique « faire sortir du terrier » par « faire venir à la bouche du terrier » et l’apparente à bouche ; ce qui n’explique pas les autres sens ;
- De l’occitan bouca (« baiser, renverser, coucher par la force »)[2] que Mistral[3] apparente au catalan bolcar (« renverser »), à bauca, voir baucher (« chasser hors de »), baucher (« poutrer ») en ancien français ;
- le sens de « faire sortir du terrier » est proprement un équivalent de débusquer, de l’ancien français busquer (« heurter »)[4] ; voir l’étymologie de boucher.
- Que l’étymon soit balc (« poutre ») ou bosc (« bois, bâton de bois »), l’évolution sémantique de « bois » va vers « sortir du bois » et puis « chasser, pousser hors de, forcer hors de, forcer ». Le dérivé rebouquer (« repousser ») correspond à la dérivation sémantique de « bois, bâton, bastonner, battre, repousser » → voir repello en latin.
Verbe
[modifier le wikicode]bouquer \bu.ke\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Baiser par la force, en parlant d’un singe.
Faire bouquer un singe.
— (Dictionnaire de Trévoux, 1771)
- (Désuet) (Chasse) Se servir d’un chien ou d’un furet pour faire sortir un animal de son terrier.
Faire bouquer le blaireau.
- (Désuet) (Familier) Céder à la force, forcer.
J'ai déjà fait bouquer messieurs du domaine, je l'emporterai encore sur eux, car j'ai raison.
— (Voltaire, Lettre d'Argental, 17 mars 1760)- Faire bouquer quelqu’un, le forcer à faire quelque chose qui lui déplait, ou encore, l’empêcher de faire ce qu’il voulait.
J’ai eu le plaisir de faire bouquer par ma faveur un jeune homme aussi noble et aussi riche que je suis gueux et plébéien.
— (Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « bouquer [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « bouquer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bouquer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « bouquer », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bouquer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- ↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]bouquer \bukø\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’bouquer) (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la chasse
- Termes familiers en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes intransitifs en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- Verbes pronominaux en français
- gallo en graphie inconnue