bon sang
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot composé de bon et de sang, avec influence des jurons construits par euphémisme sur sang et Dieu.
Locution interjective
[modifier le wikicode]bon sang \bɔ̃ sɑ̃\
- (Populaire) Juron qui exprime l’excitation, heureuse ou malheureuse.
Mais ce n’est pas encore fini ces bêtises ? Bon sang !
Mais bon sang ! Ce n’est pas encore fini, ces bêtises ?
Du nerf, bon sang, du nerf !
- Ça n'a pas de bon sang ! (Surtout utilisé au Québec)
— Tu ne veux pas ? Mais pourquoi, bon sang, pourquoi ?
— (Paul Morand, L’Homme pressé, 1941)Bon sang, j’aurais dû réfléchir à deux fois à la manière de lancer ma bombe. J’ai effectué un rétropédalage.
— (Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012)– Vincent, ne reste pas là, bon sang, tu vas te faire descendre ! lui cria Morange.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)
Notes
[modifier le wikicode]- En apposition, cette locution est parfois utilisée comme intensitive :
- Elle va démarrer, cette bon sang de bagnole !
- Le jeune flic, les sourcils froncés et le front rayé comme du papier à musique, parcourt Mariette du regard, à la recherche de cette sacrée bon sang de quintessence, que j’avoue avoir extraite et dont il ne doit pas rester lourd. — (Léo Malet, L’envahissant cadavre de la Plaine Monceau, Robert Laffont, Paris, 1959)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : um Himmels willen (de), zum Teufel (noch mal) (de), Verdammt noch mal (de)
- Anglais : bloody hell (en), oh geez (en), oh snap (en), good God (en)
- Cocopa : xux (*)
- Croate : do vraga (hr)
- Italien : cribbio (it), accipicchia (it), caspita (it)
- Picard : bòn sang (*)
- Portugais : caralho (pt) masculin
- Quapaw : aččéža (*)
- Suédois : fördömt (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « bon sang [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « bon sang [Prononciation ?] »