Aller au contenu

boaris

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cas Singulier Pluriel
Nominatif boaris boarrásat
Accusatif
Génitif
boarrása boarrásiid
Illatif boarrásii boarrásiidda
Locatif boarrásis boarrásiin
Comitatif boarrásiin boarrásiiguin
Essif boarisin
Épithète Comparatif Superlatif
boares boarrásit boarráseamos

boaris /ˈboɑ̯ris/ adjectif attribut

  1. Vieux, âgé.
    • Dalle go munno boarrásamos nieida álggii joatkkaskuvlii, de šattaime diđoštit ahte skuvla čuovui rivttes oahppoplána dárogielas, go oahppit geain lea sámegiella vuosttaš- dahje nubbingiellan galget sierra dárogielplána čuovvut. — (skuvla.info)
      Alors quand notre fille aînée a commencé l’école secondaire, nous avons été amenés à chercher à savoir si l’école suivait un projet éducatif correct en norvégien, parce que les élèves qui ont le same comme langue principale ou secondaire doivent suivre un projet en norvégien spécial.
    • Áhkus ledje sámegiel biibbal ja sálbmagirji, muhto mun in lohkan daid goassege. Dál mun lean ges ožžon áhku boares biibbala. — (skuvla.info)
      Ma grand-mère avait une Bible et un livre de psaumes en same du Nord mais je ne les ai jamais lus. Maintenant, j’ai récupéré la vieille Bible de ma grand-mère.
  2. Ancien
    • Muhto boarraseamos sámegiel čálus gal lea juo jagis 1557. — (calliidlagadus.org)
      Mais le plus ancien document écrit en langue same est de l’année 1557.
Cas Singulier Pluriel
Nominatif boaris boarrásat
Accusatif
Génitif
boarrása boarrásiid
Illatif boarrásii boarrásiidda
Locatif boarrásis boarrásiin
Comitatif boarrásiin boarrásiiguin
Essif boarisin
Avec suffixes
possessifs
Singulier Duel Pluriel
1re personne boarrásan boarráseame boarráseamet
2e personne boarrásat boarráseatte boarráseattet
3e personne boarrásis boarráseaskka boarráseaset

boaris /ˈboɑ̯ris/

  1. Ancien, ancienne (au sujet d'une personne).
    • Nuorat eai oro nu ávvira atnimin bohccuin nu go boarrásat leat dahkan. — (calliidlagadus.org)
      Les jeunes ne semblent pas prendre soin des rennes autant que les anciens le faisaient.