bartelle
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Variante de bretelle, formée par la métathèse (inversion de deux phonèmes) de la première syllabe bre en bar. À rapprocher du picard bertelle.
- (Nom 2) Étymologie à définir... Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bartelle | bartelles |
\baʁ.tɛl\ |
bartelle \baʁ.tɛl\ féminin
- (Canada) (Picardie) Bretelle.
Ça fait que l’pére à Guérard, Henri Demeules, y m’a changé les oignons pour un habillement de serge bleue, une paire de souyers noirs, des beaux chaussons noirs, pis des lacets neufs, des bartelles de police de Montréal, une ch’mise en coton blanc, pis une damnée belle cravate en soie grise avec une épingle, une vraie perle à collier pour accrocher après...
— (Yves Thériault, Les vendeurs du temple, 1973)
Traductions
[modifier le wikicode]→ voir bretelle
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- se péter les bretelles (Canada)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Du même registre régional :
- chaussons (« chaussettes »)
- souyer (« soulier »)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bartelle | bartelles |
\baʁ.tɛl\ |
bartelle \baʁ.tɛl\ féminin
- (Vieilli) (Désuet) Crécelle, en particulier celle utilisée par un lépreux pour avertir les passants de s’éloigner [1].
Je te défends que tu n’ailles point hors de ta maison, sans ton habit de ladre, et la bartelle, afin qu'on te cognoisse; et aussi que tu n'ailles point dechaux (pieds nus).
— (Annales Armoricaines, cité par Toussaint Gautier dans Dictionnaire des confréries et corporations d’arts et métiers, 1854, page 951)
Synonymes
[modifier le wikicode]Crécelle du lépreux [1]
Traductions
[modifier le wikicode]Crécelle à moulinet
- Allemand : Ratsche (de)
- Anglais : ratchet (en)
- Catalan : carrau (ca)
- Chinois : 棘輪 (zh) jílún
- Espagnol : matraca (es)
- Espéranto : kresĉendilo (eo)
- Finnois : räikkä (fi)
- Italien : raganella (it)
- Néerlandais : ratel (nl)
- Portugais : matraca (pt)
- Sicilien : tròccula (scn), tric trac (scn)
- Suédois : harskramla (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] J. B. Pardiac, Études archéologiques jointes à la description du portail de l'église Saint-Pierre , tome deuxième, 1859, page 360.