bajulo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bājŭlo, infinitif : bājŭlāre \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Porter sur le dos.
- et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus — (Vulgate, Luc. 14, 27)
- Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suit pas, ne peut être mon disciple.
- et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulus — (Vulgate, Luc. 14, 27)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]- bāiulo Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».
Dérivés
[modifier le wikicode]- bājŭlātĭo (« port d'une charge, d'un fardeau »)
- bājŭlātor (« portefaix »)
- bājŭlātōrĭus (« que l'on porte, portatif »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « bajulo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bajular | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu bajulo |
bajulo \bɐ.ˈʒu.lu\ (Lisbonne) \ba.ˈʒu.lʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bajular.