bônus
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
bônus |
bônus \bˈo.nuʃ\ (Lisbonne) \bˈo.nʊs\ (São Paulo) masculin
- (Brésil) Variante de bónus.
Bônus do Tesouro Nacional.
Como em nenhum outro momento da história, os indígenas chegaram ao poder, viraram gestores das políticas públicas para seus territórios e assumiram o ônus e o bônus da conquista, uma mudança consolidada logo no início do governo do presidente Luiz Inácio Lula da Silva com a criação do Ministério dos Povos Indígenas.
— ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])- Comme à aucun autre moment de l’histoire, les populations indigènes ont accédé au pouvoir, sont devenues les gestionnaires des politiques publiques pour leurs territoires et ont assumé le fardeau et la prime de la conquête, un changement qui a été consolidé au tout début de l’administration du président Luiz Inácio Lula da Silva avec la création du ministère des populations indigènes.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \bˈo.nuʃ\ (langue standard), \bˈo.nuʃ\ (langage familier)
- São Paulo : \bˈo.nʊs\ (langue standard), \bˈo.nʊs\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \bˈõ.nʊʃ\ (langue standard), \bˈõ.nʊʃ\ (langage familier)
- Maputo : \bˈo.nuʃ\ (langue standard), \bˈõ.nʊʃ\ (langage familier)
- Luanda : \bˈo.nʊʃ\
- Dili : \bˈo.nʊʃ\
Références
[modifier le wikicode]- « bônus », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage