béni-oui-oui
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Expression algérienne créée durant la période coloniale, formée de l’arabe beni, pluriel de ابن, ben (« fils »), et de oui oui exprimant un accord systématique [1].
Nom commun
[modifier le wikicode]béni-oui-oui \be.ni.wi.wi\ masculin invariable
- (Familier) (Péjoratif) Personne servile, qui approuve systématiquement la proposition d'une autorité.
Ces hommes [les Algériens de 1954] ne pouvaient rester des « béni-oui-oui », des « cireurs de chaussures », l'idée de l'indépendance étant une force irrésistible.
— (L'Humanité, 29 octobre 1984, page 10, col. 1)À rebrousse-poil des sentiers battus, Onfray s’attire naturellement la haine des béni-oui-oui de toutes les chapelles.
— (Basile de Koch, Histoire universelle de la Pensée de cro-Magnon à Steevy, 2005)Regardez les députés de la majorité, de gauche aujourd’hui ou de droite hier, qui ne sont que des béni-oui-oui qui votent ce qu’on leur demande de voter.
— (Michel Potay, Freesoulblog, 24 avril 2013, « illuminati »)Lorsque Legault a aboli les commissions scolaires francophones avec sa loi 40 et les a remplacées par des fonctionnaires béni-oui-oui, il n’avait pas le droit de faire de même avec les commissions scolaires de la communauté anglophone.
— (Thomas Mulcair, Jugement sur la loi 21: discutons rationnellement, Le Journal de Québec, 23 avril 2021)
Dérivés
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Jasager (de) masculin, Jasagerin (de) féminin
- Anglais : yes man (en), yes-man (en)
- Catalan : conillet de guix (ca) masculin, escolà d'amen (ca) masculin
- Danois : jasiger (da)
- Espagnol : sacristán de amén (es) masculin
- Gallo : beni-yan-yan (*)
- Néerlandais : ja-knikker (nl)
- Norvégien (bokmål) : jamann (no) masculin
- Portugais : puxa-saco (pt) masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « béni-oui-oui [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « béni-oui-oui [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- [1] Nordine Boulhaïs, Des harkis berbères de l'Aurès au nord de la France, 2002 - 439 pages, p. 40.
- « béni-oui-oui », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Billet du blog La Voie lactée