avoir le cœur serré
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Siècle à préciser) Par référence à la sensation que l’on a d’avoir la poitrine oppressée quand on ressent une peine ou une inquiétude profonde.
Locution verbale
[modifier le wikicode]avoir le cœur serré \a.vwaʁ lə kœʁ se.ʁe\ ou \a.vwaʁ lə kœʁ sɛ.ʁe\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Être attristé.
Le sens de ce mouvement et l’intention de Corentin étaient si clairs que tous les habitants du château eurent le cœur serré ; mais cette nouvelle inquiétude fut en quelque sorte un coup de plus dans leur martyre, car en ce moment ils avaient les yeux sur la précieuse cassette.
— (Honoré de Balzac, Une ténébreuse affaire, 1841)Un cri sauvage de berger traversa le bois. Yves fut pris dans un flot de laine sale, dans une odeur puissante de suint ; il entendait les agneaux sans les voir. Le berger ne répondit pas à son salut et il en eut le cœur serré.
— (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 48)Combien sont-ils, comme Catherine et Stéphane, à angoisser un peu plus à chaque fin de mois ? A craindre de ne pas pouvoir rembourser la banque, le cœur serré à l’idée de demander l’aide d’un proche ?
— (Marie Charrel, Coronavirus : inquiétudes sur la dette des ménages en Europe, Le Monde. Mis en ligne le 26 mai 2020)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : mit schwerem Herzen (de)
- Anglais : to have a lump in your throat (en)
- Italien : avere il cuore stretto (it)
- Persan : بغض به گلو داشتن (fa), بغض در گلو داشتن (fa)
- Picard : avoèr sin coeur peuché (*) (pcd)
- Shimaoré : usikitiha (*)
- Shingazidja : usikitiha (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \a.vwaʁ lə kœʁ sɛ.ʁe\
- (avec sigmatisme latéral) : écouter « avoir le cœur serré [a.vwaʁ lə kœʁ ɬ͡sɛ.ʁe] »
- (Région à préciser) : écouter « avoir le cœur serré [a.vwaʁ lə kœʁ se.ʁe] »
- France (Lyon) : écouter « avoir le cœur serré [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir le cœur serré [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir le cœur serré [Prononciation ?] »