avoir la tête dure
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
avoir la tête dure \a.vwaʁ la tɛt dyʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) (Familier) Être têtu, ne pas changer d'avis facilement.
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : biti tvrde glave (hr)
- Gallo-italique de Sicile : avar la testa ddura (*)
- Italien : avere la testa dura (it)
- Portugais : ser cabeça dura (pt)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « avoir la tête dure [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir la tête dure [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir la tête dure [Prononciation ?] »