avoir du sang dans les veines
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- L’expression est dérivée de Lucain et de sa description des humeurs, le sang étant considéré comme le siège du courage.
Locution verbale
[modifier le wikicode]avoir du sang dans les veines \Prononciation ?\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
Synonymes
[modifier le wikicode]- avoir des tripes (Familier)
- en avoir (Familier)
- avoir un tempérament sanguin
- avoir des couilles (Familier)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Mark in Knochen haben (de) (avoir de la mœlle dans les os)
- Anglais : to have guts (en) (avoir des tripes)
- Breton : bezañ gwad dindan e ivinoù (br)
- Croate : biti hrabar (hr)
- Occitan : aver de sang dins las venas (oc)
- Persan : دل و جرأت داشتن (fa), آدم با جرأتی بودن (fa), شهامت داشتن (fa)
- Roumain : a avea sânge-n vine (ro)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « avoir du sang dans les veines [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « avoir du sang dans les veines [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir du sang dans les veines [Prononciation ?] »
- France : écouter « avoir du sang dans les veines [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « avoir du sang dans les veines [Prononciation ?] »