ausmachen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich mache aus |
2e du sing. | du machst aus | |
3e du sing. | er macht aus | |
Prétérit | 1re du sing. | ich machte aus |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich machte aus |
Impératif | 2e du sing. | mach aus! |
2e du plur. | macht aus! | |
Participe passé | ausgemacht | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
ausmachen \ʔaʊ̯smaxn̩\ (voir la conjugaison)
- Éteindre, faire cesser de fonctionner.
Er macht den Fernseher aus
- il a éteint la télé.
- Éteindre (une flamme).
Ich mache die Kerze aus
- je souffle la bougie.
- Convenir de, fixer.
das war nicht ausgemacht.
- Cela n'était pas convenu.
- Apercevoir, distinguer, repérer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire, représenter.
"Die Zahlen sind alarmierend", erklärt Ökonom Harald Glockner. "In den letzten Jahren machten Lohnkosten im Schnitt zwei Drittel aller Unternehmensausgaben aus. Kaum vorzustellen, was für gigantische Gewinne gemacht werden könnten, wenn dieser lästige Posten nicht wäre.
— ((fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 [texte intégral])- « Les chiffres sont alarmants », explique l’économiste Harald Glockner. « Ces dernières années, les coûts salariaux ont représenté en moyenne deux tiers de toutes les dépenses des entreprises. Difficile d'imaginer les bénéfices gigantesques qui pourraient être réalisés si ce poste gênant n'existait pas.
- es macht jemandem nichts aus: Quelqu’en ne s’en soucie pas.
Doch er ist nicht verbittert; es macht ihm letztlich nichts mehr aus, er nimmt es hin, auf Buchmessen zu sitzen, um dort gerade einmal vier Bücher in ebenso vielen Stunden zu signieren; wenn ein kollegialer Misserfolg seinem Tischnachbarn die entsprechende Muße lässt, plaudern sie aufs angenehmste miteinander.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Pourtant il ne s’est pas aigri ; il a fini par ne plus s’en soucier, accepte de rester assis dans des salons du livre pour n’y signer que quatre ouvrages en autant d’heures ; lorsqu’un confraternel insuccès laisse à son voisin de table des loisirs, ils devisent agréablement.
Note : La particule aus de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule aus et le radical du verbe.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]- anmachen (assaisonner), (allumer), (mettre en marche), (faire marcher), (fixer)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « ausmachen [ˈaʊ̯sˌmaxn̩] »
- (Allemagne) : écouter « ausmachen [ˈaʊ̯sˌmaxn̩] »
- (Allemagne) : écouter « ausmachen [ˈaʊ̯sˌmaxn̩] »