au même titre que
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution conjonctive
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
au même titre que \o mɛm titʁ kə\ |
au même titre que \o mɛm titʁ kə\ invariable
- De même que ; ainsi que.
Son manteau de camelot bleu était une antiquité locale au même titre que le clocher de l’église.
— (Robert Louis Stevenson, le Voleur de cadavres, 1884, traduction Jean-Pierre Naugrette, 2004)La guerre entre tribus et même les actes de brigandage étaient de véritables sports, au même titre que la chasse et la fantasia :[…].
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 110)La (ou iluec), en début d’énoncé, uniquement précédable par un coordonnant dans 86 % des propositions non dépendantes, a un rôle au niveau des liaisons transphrastiques que ne peut avoir y, mais y, au même titre que la ou iluec, peut anaphoriser des SN prép de lieu : […]
— (Michèle Perret, Le Signe et la Mention, Droz, 1988)La dénazification figurait au même titre que la démilitarisation, la démocratisation et la décentralisation, au cœur des accords de Potsdam.
— (Dominique Herbet, Die Neue Zeitung : un journal américain pour la population allemande, 1945–1949, Troisième partie : L’Information au service de la rééducation (Octobre 1945–septembre 1947), Presses universitaires du Septentrion, 1997)Lorsqu’un article breveté est cédé par l’un des cotitulaires du brevet, l’acquéreur ou son ayant cause a le droit d’en disposer au même titre que si cet article avait été cédé conjointement par tous les cotitulaires.
— (Propriété industrielle et le Droit d’auteur, volume 4, OMPI, 1998, page 18)Peu à peu toutes les capitales européennes, de Londres à Copenhague, s'offrent ces rêves de botanistes qui font alors partie du "train de vie" urbain au même titre que les opéras.
— (Les serres du Jardin des Plantes rouvrent au public mercredi après travaux, LesEchos.fr, 31 mai 2010)
Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : kao (hr), kao da (hr) (1e)
- Portugais : do mesmo jeito (pt), da mesma forma (pt)