atraiçoar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]atraiçoar \ɐ.tɾɐj.swˈaɾ\ (Lisbonne) \a.tɾaj.so.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Trahir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.tɾɐj.swˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.tɾɐj.swˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.tɾaj.so.ˈa\ (langue standard), \a.tɽaj.so.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.tɾaj.so.ˈaɾ\ (langue standard), \a.tɾaj.so.ˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.traj.sɔ.ˈaɾ\ (langue standard), \a.θraj.sɔ.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.tɾaj.so.ˈaɾ\
- Dili: \ə.tɾəj.swˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « atraiçoar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage