assentar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]assentar \Prononciation ?\ transitif, pronominal
- Asseoir, disposer convenablement quelque chose ou quelqu’un sur sa base ou sur son séant.
- (Sens figuré) Implanter.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]assentar \ɐ.sẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.sẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Établir, placer.
- Habiller ou aller bien.
Ao chegar a casa, preparara com alegria e antecipação a mala (...) este vestido preto, sim, assenta-me muito bem, esta saia é demasiado curta, mas visto-a com collants, faz frio em março, e regozijara-se por ter reencontrado tanta frivolidade.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- En rentrant chez elle, elle avait préparé joyeusement et à l’avance sa valise (...) cette robe noire, oui, elle me va si bien, cette jupe-là est trop courte, mais je mettrai des collants, il fait si froid en février, et elle s’était réjouie de tant de frivolité retrouvée.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.sẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.sẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.sẽ.tˈa\ (langue standard), \a.sẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.sẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.sẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.sẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.sẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.sẽn.tˈaɾ\
- Dili: \ə.sẽn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « assentar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage