apostrophe
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du latin apostrophe (« interpellation »).
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du latin apostrophus (« signe typographique »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
apostrophe | apostrophes |
\a.pɔs.tʁɔf\ |
Jean, ne pars pas !
Approchez, mes enfants.
Approchez, mes enfants.
Jean et mes enfants sont des apostrophes. (sens 3)
apostrophe \a.pɔs.tʁɔf\ féminin
- Interpellation brusque, souvent pour un propos dénigrant, un reproche ou une pure insulte ou injure.
Les gardes restèrent aussi muets à cette apostrophe qu’à la précédente.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Les apostrophes injurieuses, les interpellations violentes des réactionnaires, interrompirent cent fois les discours des orateurs des gauches.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)Joséphine […] pissa dans ses jupes de détresse en remarquant l’altération des traits du Pape à cette apostrophe véhémente.
— (Louis Pergaud, « Joséphine est enceinte », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)C’est cette version que Déroulède fait sienne quand, en des apostrophes enflammées, il vous accuse du haut de la tribune d’être à la solde de l’étranger.
— (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)À celle-ci je pourrais dire, si elle n’avait pas rendu sa vilaine âme au diable : « Si je suis encore en vie, sale punaise, ce n’est vraiment pas de ta faute. » La suite de mon histoire vous prouvera combien est justifiée mon apostrophe.
— (J'ai été fusillé… 30 mars 1944 : à Dagnac, commune de Villac, canton de Terrasson, Dordogne, récit d’André Pommarel, rapporté par René Delmas, Paris : Éditions Éditeur Indépendant, 2007, page 18)
- (Rhétorique) Figure de style par laquelle un orateur interpelle brusquement soit des personnages morts, des vivants absents ou présents, soit même des choses qu’il personnifie.
Démosthène a fait une admirable apostrophe aux morts de Chéronée dans son discours sur la Couronne.
L’apostrophe de Bossuet à Alger est un des plus beaux passages de son oraison funèbre de Marie-Thérèse.
- (Grammaire) Élément désignant les allocutaires pour indiquer à qui s’adresse le reste de la phrase ou la suite du discours.
- (Grammaire) Fonction syntaxique d’un tel élément.[1]
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Grammaire) Fonction syntaxique d’un tel élément.[1]
Notes
[modifier le wikicode]- Une apostrophe grammaticale est constituée d’un groupe nominal ou pronominal qui est souvent un terme d’adresse. Souvent un simple nom commun sans déterminant, un groupe de mots mis en apostrophe est généralement séparé de la phrase par une (en début ou fin) ou deux (en position centrale) virgules.
- Avec la variété des approches d’analyse grammaticale des concepts liés aux apostrophes vient un vocabulaire pour les désigner qui est polysème et dont les définitions peuvent varier considérablement selon les sources ; la terminologie manque d’uniformité et peut porter à confusion[2][3]. Le chevauchement important entre ces notions amène plusieurs sources à utiliser les termes adresse, apostrophe (grammaticale), et vocatif comme interchangeables.[4]
Synonymes
[modifier le wikicode]- Sens 3
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Interpellation
- Afrikaans : apostroof (af)
- Anglais : rebuke (en), apostrophe (en)
- Arabe : زَجْر (ar) zajr, تَأْنيب (ar) ta-niib
- Breton : galvad (br) masculin
- Catalan : apòstrofe (ca)
- Croate : izravno obraċanje (hr), opomena (hr)
- Espagnol : apóstrofe (es)
- Espéranto : abrupta alparolo (eo)
- Gallo : abroqerie (*), abrocherie (*)
- Italien : apostrofe (it)
- Néerlandais : aantijging (nl)
- Normand : ébare (*)
- Occitan : apostròfa (oc)
- Polonais : apostrof (pl) masculin
- Portugais : apóstrofe (pt)
- Sicilien : apòstrufu (scn) masculin
- Suédois : apostrof (sv)
Fonction syntaxique
- Anglais : vocative expression (en), vocative (en)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
apostrophe | apostrophes |
\a.pɔs.tʁɔf\ |

apostrophe \a.pɔs.tʁɔf\ féminin
- (Typographie) Symbole typographique en forme de virgule mais en exposant plutôt qu’en indice, utilisé dans diverses langues à diverses fins.
L’apostrophe est représentée par le caractère « ’ » en typographie.
— (Napoléon Landais, Grammaire, 1835, page 182)
- Indicateur de l’élision d’une voyelle, notamment en français.
L’apostrophe orthographique, en grec, en latin et en français, ainsi que dans d'autres langues, marque le retranchement ou l’élision d’une voyelle ou d’une consonne.
- Lettre apostrophe ‹ ʼ ›, lettre de l’alphabet de certaines langues représentant le plus souvent le coup de glotte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) (Informatique) Apostrophe dactylographique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apostrophe dactylographique :
Dérivés
[modifier le wikicode]- apostrophe arménienne (‹ ՚ ›)
- apostrophe courbe (‹ ’ ›)
- apostrophe dactylographique (‹ ' ›)
- apostrophe droite (')
- apostrophe mal placée
- apostrophe n’ko de ton bas (Unicode 0x07f5 ߵ )
- apostrophe n’ko de ton haut (Unicode 0x07f4 ߴ )
- apostrophe typographique (‹ ’ ›)
- chier dans le cassetin aux apostrophes
- guillemet-apostrophe
- lettre apostrophe (‹ ʼ ›)
Traductions
[modifier le wikicode]Symbole typographique (1)
- Afrikaans : afkappingsteken (af)
- Allemand : Apostroph (de), Auslassungszeichen (de), Hochkomma (de), Oberstrich (de)
- Anglais : apostrophe (en)
- Arabe : فاصلة عليا (ar)
- Azéri : apostrof (az)
- Breton : skrab (br) masculin, virgulenn-grecʼh (br) féminin
- Bulgare : апостроф (bg)
- Catalan : apòstrof (ca)
- Coréen : 아포스트로피 (ko) aposeuteuropi
- Croate : apostrofa (hr)
- Espagnol : apóstrofo (es)
- Espéranto : apostrofo (eo)
- Finnois : heittomerkki (fi)
- Ido : apostrofo (io)
- Italien : apostrofo (it)
- Japonais : アポストロフィー (ja) aposutorofī, アポストロフ (ja) aposutorofu
- Mongol : орхиц (mn) (ᠣᠷᠬᠢᠴᠠ) orkhits
- Néerlandais : apostrof (nl), afkappingsteken (nl), uitlatingsteken (nl), weglatingsteken (nl)
- Occitan : apostròf (oc)
- Ouzbek : tutuq belgisi (uz), apostrof (uz)
- Portugais : apóstrofo (pt)
- Russe : апостроф (ru)
- Sicilien : apòstrufu (scn) masculin
- Suédois : apostrof (sv)
- Wallon : apostrofe (wa) féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe apostropher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’apostrophe |
il/elle/on apostrophe | ||
Subjonctif | Présent | que j’apostrophe |
qu’il/elle/on apostrophe | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) apostrophe |
apostrophe \a.pɔs.tʁɔf\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de apostropher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de apostropher.
Tout-à-coup M. Western entre comme un furieux, et l’apostrophe en ces termes : « Vous avez fait vraiment un beau chef-d’œuvre; votre bâtard a bien profité de l’éducation qu’il a reçue de vous.
— (Henry Fielding, Tom Jones, ou Histoire d’un enfant trouvé, 1833)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de apostropher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de apostropher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de apostropher.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.pɔs.tʁɔf\ rime avec les mots qui finissent en \ɔf\.
- France : écouter « apostrophe [a.pɔs.tʁɔf] »
- France (Toulouse) : écouter « apostrophe [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « apostrophe [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « apostrophe [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « apostrophe [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « apostrophe [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- apostrophe sur l’encyclopédie Wikipédia
- Apostrophe grammaticale dans la base de données Wikidata
- apostrophe sur l’encyclopédie Vikidia
- L’apostrophe dans la Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
- « apostrophe » dans le Grand Dictionnaire terminologique de l’OQLF
- La virgule et les apostrophes dans la Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
- Le point d’exclamation avec l’impératif et les mots en apostrophe dans la Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ « L’évolution des termes d’adresse à contenu social en ancien et en moyen français », dans Corela, no HS-8, 2010, page 3 (depuis le début de l’article) [texte intégral]. Consulté le 30 avril 2019 [texte intégral] :
« La prise en considération des textes représentatifs de la tradition grammaticale consacrée aux notions de « vocatif », « apostrophe » et « appellatif » permet de constater que l’on opère souvent une relation de type métonymique entre la fonction remplie par ces syntagmes et leur nature même. » - ↑
Veronica Manole, « Formes nominales d’adresse au vocatif et l’expression des relations sociales en roumain, portugais et français », dans Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia (ISSN 1220-0484), no 4, novembre 2020, vol. LXV, page 384 [résumé] [texte intégral]. Consulté le 2025-04-02 [texte intégral] :
« Les désignations vocatif (origine morphosyntaxique), apostrophe (origine rhétorique), appellatif, relationème, terme d’adresse, forme d’adresse (origine sociodiscursive) témoignent de la diversité des approches […] » - ↑ Dominique Lagorgette, « Du vocatif à l’apostrophe : Problèmes terminologiques et théoriques, termes d’adresse et détachement en diachronie en français », dans L’information grammaticale, no 1, 2006, vol. 109, page 38 [texte intégral]. Consulté le 2025-04-01 [texte intégral]
- 1 2 Franck Neveu, « La syntaxe des segments discontinus en fonction d’adresse », dans Modèles linguistiques, 2005, vol. 52,
Nomination, noms propres, terme d’adresse
[texte intégral]. Consulté le 2025-04-02
Bibliographie
[modifier le wikicode]- « apostrophe », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (apostrophe)
- « apostrophe », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin apostrophe ou apostrophus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
apostrophe \ə.ˈpɑs.tɹə.fi\ ou \ə.ˈpɒs.tɹə.fi\ |
apostrophes \ə.ˈpɑs.tɹə.fiz\ ou \ə.ˈpɒs.tɹə.fiz\ |
apostrophe \ə.ˈpɑs.tɹə.fi\ (États-Unis), \ə.ˈpɒs.tɹə.fi\ (Royaume-Uni)
- (Rhétorique) Apostrophe, interpellation.
- (Typographie) Apostrophe, signe typographique.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ə.ˈpɑs.tɹə.fi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « apostrophe [ə.ˈpɑs.tɹə.fi] » (signe de ponctuation)
- \ə.ˈpɒs.tɹə.fi\ (Royaume-Uni)
- (Australie) : écouter « apostrophe [ə.ˈpɒs.tɹə.fi] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « apostrophe [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- apostrophe (signe de ponctuation) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- apostrophe (rhétorique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀποστροφή, apostrophê (« action de se détourner »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | apostrophe | apostrophae |
Vocatif | apostrophe | apostrophae |
Accusatif | apostrophen | apostrophas |
Génitif | apostrophes | apostropharum |
Datif | apostrophae | apostrophis |
Ablatif | apostrophe | apostrophis |
apostrophe \Prononciation ?\ féminin
- Apostrophe, figure de rhétorique où l’orateur se détournant du juge, se tourne vers l’adversaire et l’interpèle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « apostrophe », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la rhétorique
- Lexique en français de la grammaire
- Lexique en français de la typographie
- Lexique en français de l’informatique
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɔf\
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la rhétorique
- Lexique en anglais de la typographie
- Exemples en anglais
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin