aportuguesamento
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de aportuguesar, avec le suffixe -mento.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aportuguesamento | aportuguesamentos |
aportuguesamento \ɐ.poɾ.tu.gɨ.zɐ.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \a.poɾ.tu.ge.za.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Lusitanisation.
- Adaptation (de quelque chose) à ce qui est considéré comme le goût ou les coutumes caractéristiques des Portugais.
- (Linguistique) Adaptation d'un mot ou d'une expression étrangère aux règles et à la structure de la langue portugaise.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.poɾ.tu.gɨ.zɐ.mˈẽ.tu\ (langue standard), \ɐ.poɾ.tu.gɨ.zɐ.mˈẽ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \a.poɾ.tu.ge.za.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \a.poɽ.tu.ge.za.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.poh.tu.ge.zã.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \a.poh.tu.ge.zã.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.pɔr.tu.ge.zɐ.mˈẽ.tu\ (langue standard), \a.pɔr.θu.ge.zɐ̃.mˈẽjn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \a.poɾ.tu.ge.zɐ.mˈẽjn.tʊ\
- Dili : \ə.poɾ.tu.gɨ.zə.mˈẽn.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « aportuguesamento », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage