andaluzade
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot espagnol, construit à partir du mot Andalusia (Andalousie).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
andaluzade | andaluzades |
\ ɑ̃.da.lu.ʒad\ |
andaluzade \ ɑ̃.da.lu.ʒad\ féminin
- (Familier) Plaisanterie, façon de plaisanter propre aux Andalous.
On ne saurait imaginer un coup d’œil plus étrange et plus splendide que celui que présentaient ces immenses gradins couverts d’une foule impatiente, et cherchant à tromper les heures de l’attente par toute sorte de bouffonneries et d’andaluzades de l’originalité la plus piquante.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)Chez nous, une petite fille de sept ou huit ans ne pourrait pas mettre le soulier d’une Andalouse de vingt ans. Aussi ne tarissent-elles pas en plaisanteries sur les pieds et les chaussures des femmes du Nord : avec les souliers de bal d’une Allemande, on a fait une barque à six rameurs pour se promener sur le Guadalquivir ; les étriers de bois des picadores pourraient servir de pantoufles aux ladys, et mille autres andaluzades de ce genre.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « andaluzade [Prononciation ?] »