Aller au contenu

anc

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : ANC

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

anc

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’angas.

Références

[modifier le wikicode]

Contraction de l'ancien berrichon anvec (toujours présent çà-et-là et commun en bourbonnais), par nasalisation de l'ancien français avoec issu du latin vulgaire *apud-hoque. La nasalisation a pu se faire très tôt par confusion entre l'élément apud et l'élément ab sous sa forme am, comme ce fut le cas pour apud dans les parlers occitans qui présentent amb.

Préposition

[modifier le wikicode]

anc \ãk\

  1. Avec.

Références

[modifier le wikicode]
  • Hippolyte-Francois Jaubert, Glossaire du Centre de la France, 1856-1858
  • Pierre Galliot, Le bon vieux français du Berry, 2016

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

(XIe siècle) (hanc dans la Chanson de sainte Foy d’Agen) Du latin umquam (« un jour, quelquefois »).

anc

  1. Un jour, onques.
  2. Jamais, onques.
    • Anc non la vi et am la fort
      Anc no n’aic dreit ni no.m fes tort
      Quan no la vei be m'en deport
      No.m prez un jau
      Qu'ie.n sai gensor e belazor
      E que mais vau
      — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • E trobet e cantet ben, e fo lo premiers bons trobaires que fon outra mon et aquel que fez los meillors sons de vers que anc fosson faichs. — (Vida de Peire d'Auvergne, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 166))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

[modifier le wikicode]