amazigh
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunt au rifain a-maziɣ (« Berbère ») ; ethnonyme endogène, attesté dès l'antiquité dans des sources gréco-latines sous des formes telles que Μάσικες et Mazices, bien qu'il n'ait pas toujours un sens général.
- En berbère, il a le sens d'« homme libre, noble ». Son étymologie ne fait pas consensus. Le mot semble être formé comme le nom d'agent d'un radical *ZƔ, qu'on pourrait rapprocher à la racine verbale ZƔ attestée au Maroc central avec le sens « dresser la tente » et qui n'est sans doute pas sans lien avec le léxème nominal pan-berbère tazeqqa (pl. tizeɣwin) « maison ». Si ce lien est exact, alors amaziɣ aurait pu signifier initialement « le nomade, celui qui habite sous la tente » ou « l'habitant, le résident ».[1]
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | amazigh \a.ma.ziʁ\ ou \a.ma.ziɡ\
|
amazighs \a.ma.ziʁ\ ou \a.ma.ziɡ\ |
Féminin | amazighe \a.ma.ziʁ\ ou \a.ma.ziɡ\ |
amazighes \a.ma.ziʁ\ ou \a.ma.ziɡ\ |
amazigh \a.ma.ziʁ\, \a.ma.ziɡ\
- Endonyme pour désigner les peuples autochtones d'Afrique du Nord, ceux-ci le préfèrent au mot "berbère" qui est un exonyme à l'étymologie aliénante puisqu'il signifie "étranger".
Plusieurs dizaines de militants du Mouvement 20-Février, mais aussi de l’Union nationale des étudiants du Maroc (UNEM), des syndicalistes, des militants sahraouis, amazighs, des salafistes, sont actuellement incarcérés.
— (Mediapart du 25/12/2013, Au Maroc, le nombre de prisonniers politiques explose)Dans les rues du centre-ville de la capitale, jeunes et anciens ont communié ensemble en s’enroulant avec une infinie fierté dans le drapeau vert et rouge de l’Algérie ou dans le fanion coloré amazigh.
— (Ali Ezhar, A Alger, une foule en liesse fête la démission de Bouteflika, Le Monde. Mis en ligne le 3 avril 2019)À Zouara, ville côtière de l’extrême ouest de la Libye, non loin de la frontière avec la Tunisie, le drapeau amazigh – berbère – déploie crânement ses bandes bleu, vert et jaune.
— (Le Monde du 19 octobre 2016, À Zouara, la révolution silencieuse des Berbères libyens)Un rapport périodique sur la Tunisie, adopté par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels des Nations unies (CESCR) à sa cinquante-neuvième session, rendu public le 10 octobre, pointe du doigt l'État tunisien pour son dénigrement de sa propre culture amazighe.
— (HuffPost Maghreb du 11/10/2016, L'État tunisien vilipendé par l'ONU pour sa déconsidération de sa culture amazighe)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]masculin singulier |
---|
amazigh \a.ma.ziʁ\ ou \a.ma.ziɡ\ |
amazigh \a.ma.ziʁ\, \a.ma.ziɡ\ masculin singulier
- Variante de tamazight pour désigner l’ensemble des dialectes et langues amazighs.
L’amazigh possède son propre alphabet, le tifinagh, officiel au Maroc, répandu en Algérie et de tout temps utilisé par les Touaregs (Amazighs du Sahara).
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Reims (France) : écouter « amazigh [Prononciation ?] »
- ↑ « AMAZIƔ "(le/un) Berbère" », dans Encyclopédie berbère IV, 1987, page 562-568.