agiotar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français agioter.
Verbe
[modifier le wikicode]agiotar \ɐ.ʒju.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ʒi.o.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Agioter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.ʒju.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.ʒju.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ʒi.o.tˈa\ (langue standard), \a.ʒi.o.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ʒjo.tˈaɾ\ (langue standard), \a.ʒjo.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.ʒjo.tˈaɾ\ (langue standard), \a.ʒjo.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.ʒjo.tˈaɾ\
- Dili: \ə.ʒjo.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « agiotar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage