affreuseté
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
affreuseté | affreusetés |
\a.fʁø.zə.te\ |
affreuseté \a.fʁø.zə.te\ féminin
- (Populaire) Caractère affreux, horrible.
De plus, ce qui eſt dit eſtre accident au regard de la maladie, eſt dit eſtre ſigne au regard du Medecin, cóme l’amertume de la bouche, & l’affreuſeté de l’œil.
— (Iean Falcon, Remarqves svr la chirvrgie de M. Gvy de Chavliac, Iean radisson, Lyon, 1649)- 33. té.
Latin tatem. Suffixe qui s’ajoute aux adjectifs pour former des noms abstraits exprimant la qualité de l’adjectif : bon-té, san-té, loyal-té loyau-té, pur-té (vieux français). Par suite d’influences diverses, actions phonétiques des groupes de consonnes, qui terminent parfois le radical, essai de retour à l’orthographe latine, té est devenu de bonne heure eté, ou plutôt té s’est fixé à la forme terminée en e des adjectifs : ancienne-té, briève-té, chaste-té, débonnaire-té, fausse-té, ferme-té, gracieuse-té, grossière-té, habile-té, joyeuse-té, lâche-té, méchance-té, naïve-té, oisive-té, pure-té, rare-té, sale-té, etc.
Ce suffixe disparaît de la langue actuelle, étouffé par le suffixe de formation savante ité, qui est repris directement au latin. On ne peut citer que de rares néologismes. Selon M. F. Wey2, c’est à Beaumarchais qu’on doit citoyenneté. Rétiveté, que donne M. Littré dans son Dictionnaire, paraît récent. Affreuseté, qu’il n’a pas recueilli, se dit dans le peuple. — (Arsène Darmesteter, De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française, F. Vieweg, Libraire-Éditeur, Paris, 1877) On oublie l’horreur qui vient de s’accomplir au Palais du Boucoléon, dans la nuit panique de décembre, l’affreuseté sans nom, l’abomination inlinie de cette troupe de frénétiques acharnés au hachis de leur souverain, plus misérable qu’un ver et se tordant à leurs pieds.
— (Léon Bloy, Constantinople et Byzance, G. Crès, 1917)Scènes journellement normales sous le regard avachi de bovins ruminant et tétant, impassibles dans le brouhaha de cette « affreuseté grouillante ».
— (Jo Berset, Les Miroirs du ciel : récits de voyages en Asie des moussons, Éditions La Sarine, Fribourg, 2008)
Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : strahota (hr)
- Picard : afreuztèie (*)