afastar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]afastar \ɐ.fɐʃ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fas.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Repousser.
- Se détourner.
- Emporter ou retirer quelque chose du chemin.
Na manhã do dia 16 de abril, o Dr. Bernard Rieux saiu do consultório e tropeçou num rato morto, no meio do patamar. No momento, afastou o bicho sem prestar atenção e desceu a escada.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.fɐʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.fɐʃ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.fas.tˈa\ (langue standard), \a.fas.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.faʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \a.faʃ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.faʃ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.faʃ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.faʃ.tˈaɾ\
- Dili: \ə.fəʃ.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « afastar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage