aed
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]aed
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de la langue des signes argentine.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: aed, SIL International, 2025
Forme de verbe
[modifier le wikicode]aed \ˈɛːt\
- Impersonnel de l’imparfait de l’indicatif du verbe mont.
Gwechall ez eed da Zant-Malo da zeski galleg e-leh mond da Bariz.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 169)- Autrefois on allait à Saint-Malo pour apprendre le français au lieu d’aller à Paris.
Hag an ti-se, pa’z aed e-barzh, a seblante bezañ goullo.
— (Roparz Hemon, Tasmant ar vali in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 56)- Et cette maison(-là), lorsqu’on y entrait, paraissait être vide.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]aed \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- →
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2025 → consulter cet ouvrage
- Ante Aikio, Uralic Etymological Dictionary, 2020, page 10-11
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- estonien
- Mots en estonien issus d’un mot en proto-fennique
- Étymologies en estonien incluant une reconstruction
- Noms communs en estonien