Aller au contenu

adja

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : ádjá
(Nom 1) (Fin XIXe siècle)[1] Du romani dja, impératif du verbe natchar, aller. Du sanscrit naç.
(Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
SingulierPluriel
adja adjas
\ad.ʒa\

adja \ad.ʒa\ féminin

  1. Mot utilisé dans certaines expressions argotiques, où il signifie fuite ou simplement départ.
    • Sur ce, le guitariste va pour se faire les adjas...  (Frédéric Dard (San-Antonio), Fais gaffe à tes os, Fleuve Noir, 1956)
    • Le Maltais avait alors sifflé son râpeux, casqué, et, par la lourde de la rue de Belleville, fait l’adja.  (Albert Simonin, Une balle dans le canon, Série noire, Gallimard, 1958, page 165)
    • Allez, les gars, on met les adjas et au page ! La route sera longue, demain.  (Philippe Ragueneau, Les Marloupins du Roy, Le Pré aux Clercs, 1989)

Nom commun 2

[modifier le wikicode]

adja \Prononciation ?\ masculin

  1. Langue gbe parlée par les Adja au Bénin et au Togo.
    • Au bénin (près de 12 millions d’habitants), la situation linguistique est plus bigarrée : à la langue fon, parlée par 40 % de la population, s’ajoutent l’adja (autre langue gbe, 15 %), le yorouba (comme au Nigeria voisin, 15 %), le bariba du nord du pays, etc.  (Jean Sellier, Histoire des langues et des peuples qui les parlent, La Découverte, 2019, page 573)
Le code de cette langue (ajagbe) dans le Wiktionnaire est ajg.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  1. Figure dans la première édition (1901) du L'argot au 20e siècle : dictionnaire français-argot d’Aristide Bruant et Léon de Bercy.
Racine inventée arbitrairement[1].

adja \ˈadʒa\

  1. Slogan.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • « adja », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.