acrimonioso
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de acrimonia.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | acrimonioso \a.kri.mo.ˈnjo.zo\ |
acrimoniosi \a.kri.mo.ˈnjo.zi\ |
Féminin | acrimoniosa \a.kri.mo.ˈnjo.za\ |
acrimoniose \a.kri.mo.ˈnjo.ze\ |
acrimonioso \a.kri.mo.ˈnjo.zo\ masculin
- Acrimonieux, qui a de l’acrimonie, de l’aigreur.
un’intonazione acrimoniosa.
- une intonation acrimonieuse.
Dérivés
[modifier le wikicode]- acrimoniosamente (« acrimonieusement »)
Références
[modifier le wikicode]- « acrimonioso », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « acrimonioso », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « acrimonioso », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « acrimonioso », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « acrimonioso », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de acrimónia.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | acrimonioso | acrimoniosos |
Féminin | acrimoniosa | acrimoniosas |
acrimonioso \ɐ.kɾi.mu.njˈo.zu\ (Lisbonne) \a.kɾi.mo.ni.ˈo.zʊ\ (São Paulo) masculin
- Acrimonieux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.kɾi.mu.njˈo.zu\ (langue standard), \ɐ.kɾi.mu.njˈo.zu\ (langage familier)
- São Paulo: \a.kɾi.mo.ni.ˈo.zʊ\ (langue standard), \a.kɽi.mo.ni.ˈo.zʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.kɾĩ.mõ.njˈo.zʊ\ (langue standard), \a.kɾĩ.mõ.njˈo.zʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.kri.mo.njˈo.zu\ (langue standard), \a.krĩ.mɔ̃.njˈo.zʊ\ (langage familier)
- Luanda: \a.kɾi.mo.njˈo.zʊ\
- Dili: \ə.kɾi.mo.ni.ˈo.zʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « acrimonioso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage