acota
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe acotar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) acota | ||
Impératif | Présent | (tú) acota |
acota \aˈko.ta\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de acotar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de acotar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \aˈko.ta\
- Mexico, Bogota : \aˈko.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \aˈko.ta\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]acota \akɔtɑ\ masculin (orthographe non normalisée du gallo)
- Appui.
- Cet échalier va me servir d’acota. — (Sébastien Bottin, Mélanges sur les langues, dialectes et patois: renfermant, entre autres, une collection de versions de la parabole de l'enfant prodigue en cent idioms ou patois différens, presque tous de France ; précédés d'un essai d'un travail sur la géographie de la langue française, Bureau de l’almanach du commerce, 1831, 571 pages, page 235 [texte intégral])
- (Construction) Étai.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette graphie a été utilisée en 1831 par Sébastien Bottin. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 73
- Chubri, ChuMétiv sur chubri.galo.bzh
- « acota » in Sébastien Bottin, Mélanges sur les langues, dialectes et patois: renfermant, entre autres, une collection de versions de la parabole de l'enfant prodigue en cent idioms ou patois différens, presque tous de France ; précédés d'un essai d'un travail sur la géographie de la langue française, Bureau de l’almanach du commerce, 1831, 571 pages, page 235 [texte intégral]