abouquel
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe ابو كلب, abou kelb (« père du chien »)[1]. L'aphérèse qui a donné abouquel semble due à la plume des premiers auteurs français qui ont translittéré ce mot[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abouquel | abouquels |
\a.bu.kɛl\ |
abouquel \a.bu.kɛl\ masculin
- A ce propos, James Bruce écrit: « Ces pièces se nomment en Syrie Abou-Kelb, c'est-à-dire, le vieux chien; parce que ce sont des pièces de monnaie de Hollande, sur lesquelles il y a un lion rampant, que les Arabes, qui tronquent tous les noms, appellent un chien. » — (Voyage aux sources du Nil, Tome 1, Paris, 1790, p. 84)
- En 1700, les huiles après la récolte ne valaient que 36 à 40 parats la mesure, ou tout au plus un abouquel, qui vaut 44 partas à la Canée et 42 seulement à Retimo. — (Joseph Pitton de Tournefort, Relation d'un voyage du Levant, fait par ordre du roi, Volume 1, Amsterdam, 1718, p. 9)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes