abastardado
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Adjectivation du participe passé du verbe abastardar (« abâtardir »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | abastardado | abastardados |
Féminin | abastardada | abastardadas |
abastardado \ɐ.bɐʃ.tɐɾ.dˈa.du\ (Lisbonne) \a.bas.taɾ.dˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Abâtardi.
Como é possível porém que se houvesse abastardado por tal forma a obra que saiu sem defeito das mãos da natureza ?
— (Franklin Távora, O Cabeleira, editora Ática, 1981)Na postura agora delineada, não haveria, evidentemente, nenhuma metafísica abastardada, intrometida pela porta do cavalo.
— (Manuel Reis, Crítica necessária a José Saramago, Estante Editora, 1992)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe abastardar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) abastardado | |
abastardado \ɐ.bɐʃ.tɐɾ.dˈa.du\ (Lisbonne) \a.bas.taɾ.dˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de abastardar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.bɐʃ.tɐɾ.dˈa.du\ (langue standard), \ɐ.bɐʃ.tɐɾ.dˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bas.taɾ.dˈa.dʊ\ (langue standard), \a.bas.taɽ.dˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.baʃ.taɦ.dˈa.dʊ\ (langue standard), \a.baʃ.taɦ.dˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.baʃ.tar.dˈa.du\ (langue standard), \a.baʃ.θar.dˈad.ðʊ\ (langage familier)
- Luanda: \a.baʃ.taɾ.dˈa.dʊ\
- Dili: \ə.bəʃ.təɾ.dˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « abastardado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage