a caveu a
:
Gallo-italique de Sicile[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallo-italique de Sicile. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution prépositive [modifier le wikicode]
a caveu a \ˈa ka.ˈvɛ.u ˈa\
- (San Fratello) À cheval de.
Un ia ster sampr a caveu a tucc i vant, pircò se u ddusg ni camina per, chi niesc n’eutr vant e ciurana ni ghji ng’è, sùbit u ddusg spasta dû vers ana ghj’è u vant.
— (Giovanni Tropea, Etnotesti)- il faut être à cheval de tous les vents, car si le feu ne se propage pas uniformément à cause d’un autre vent qui se produit et qu’il n’y a pas de barrière, le feu se déplace immédiatement du côté où se trouve le vent.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage