a cavaḍḍu datu ’un si guarda in bucca
Apparence
a cavaddu datu un si guarda in bucca, a cavaddu datu ’un si guarda in bucca, a cavaḍḍu datu un si guarda in bucca, a cavađđu datu un si guarda in bucca, a cavađđu datu ’un si guarda in bucca
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]a cavaḍḍu datu ’un si guarda in bucca \ˈa ka.ˈvaɖ.ɖʊ ˈd̪a.t̪ʊ ˈun ˈsi ˈɡwaɾ.d̪a ˈim ˈbuk.ka\ ou \ˈa ka.ˈvaɖ.ɖʊ ˈɾa.t̪ʊ ˈun ˈd͡zi ˈɤwaɾ.d̪a ˈim ˈbuk.ka\
Synonymes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Certains amateurs du sicilien écrivent a cavàḍḍu dàtu ’un si guàrda in bùcca bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « a cavaḍḍu datu ’un si guarda in bucca [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « a cavaḍḍu datu ’un si guarda in bucca »