Utilisateur:Dhegiha/Brouillon cri de Moose
Apparence
Brouillon cri de Moose
[modifier le wikicode]Signes « ā », « ē », « ī », « ō », « ū »
consonne « š »
- kīsikāw vii: c'est le jour
- masinahikan ni : livre
- mīcim ni : nourriture
- milwāšin vii : c'est bon, bien
- mōs na : moose
- mōšak p : toujours
- natohkolon na : docteur
- ni : médecine
- nisikos nad : ma belle-mère
- nisis nad : mon beau-père
- nispiton nid : mon bras
- nistēs nad : mon frère aîné
- nitānis nad : ma fille
- nitōn nid : ma bouche
- nitōsis nad : ma tante
- nitōtēm nad : mon ami
- nōhkom nad : ma gd-mère
- okāwiya nad : sa mère
- okosisa nad : son fils
- omisa nad : son, sa soeur aînée
- osit nid : son pied
- otānisa nad : sa fille
- otēhi nid : son coeur
- pahkān p : séparément
- pahkihtin vii : cela tombe
- pahkišimon vii : le soleil se couche
- pahkišin : il tombe
- pahkwēšikan na : farine
- pakosēlimow vai : il espère, désire; attend que
- pakwayān ni : chemise
- palacīs na : pantalon
- pēhkāc p : lentement
- pihkotēw ni : cendre
- pilēšiw na : oiseau
- pimātakāw vai : il nage
- pimilāw vai : il vole (flap flap)
- pimiy ni : pétrole; graisse
- pimīwikān ni : bidon d'huile
- sīpiy ni : rivière
- sītwahpicikan ni : bandage
- sītwapihtam vti : il lui (n) met un bandage, le bande
- sītwapihtēw : vta : il lui (m) ....
- tahkāyāw vii : c'est froid
- tahkonikan ni : manche (objet)
- tipahamawēw vta : il le paye pour qqch
- tipahikēw vai : il paye
- tipahwēw vta : il paye pour lui
- tipāpēskocikan ni : livre (mesure)
- tipiskāw vii: c'est la nuit
- tōhwān na : balle
- tōcikātēw vii : c'est fait
- tōwihkān ni : type, sorte
- wahkēwan vii : c'est faible
- wahkēwisiw vai : il est faible
- walašawēwin ni :loi
- walawīw vai : il sort
- walawītimihk p : dehors
- wāpāw vii : c'est blanc
- wāpisiw vai : il est blanc
- wāpwayān ni : couverture
- wāsēskwan vii : c'est clair (temps)
- wīkimākan na : épouse
- wīnipēk ni : étendue d'eau boueuse
- wīyās ni : viande