Aller au contenu

Translations:Wiktionnaire:Actualités/107-février-2024/66/fr

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

En effet, cela peut paraître étonnant, mais plein de locuteurs arabophones du Maghreb, notamment ceux âgés de 30 à 60 ans, ne savent écrire qu’en caractères latins. Cela vient de la différence entre la langue parlée et la langue écrite : ق \q\ est prononcé ݣ \ɡ\ dans de nombreuses régions. Les jeunes du Maghreb utilisent l’3arabizi, mais ils ont également une connaissance de l’arabe écrit avec les caractères abjad. En ce qui concerne les arabophones de pays non arabes, la raison est plus simple : bien qu’une partie d’entre eux puisse lire en caractères arabes (même s’ils ont souvent besoin des diacritiques), ils ont plus de mal à l’écrire car une bonne partie ne sait pas quand prolonger les voyelles en plaçant dans le mot ا, ي, و, آ ou ى. Donc, pour éviter toute confusion ils choisissent d’utiliser tout simplement l’3arabizi.