Translations:Wiktionnaire:Actualités/068-novembre-2020/44/fr
Les exemples foisonnent pour une imagination fertile. Le mot grotte par exemple, que l’on dit issu du grec ancien κρύπτη, krúptē (« voûte souterraine »), ne serait-il pas plus exactement issu d’une onomatopée des premiers hommes cherchant un refuge habité par des ours grognant ? Va savoir. Le mot gone désignant l’habitant de Lyon (dont on cherche vainement la désinence féminine) ne serait-il pas simplement dérivé du grec ancien γονεί, goni (« autochtone »), donné par les colons viticoles grecs aux habitants locaux, comme nous traiterions d’« indigène » les habitants de nos colonies ? Ou encore, l’expression battre son plein est-elle née au bord de la mer où les vagues tempétueuses paraissent battre leur plein ? Ou bien vient-elle plus sûrement de la vie de nos campagnes qui résonnait fondamentalement du son des tambours (sur les champs de bataille) et du son des cloches (dans les villages) ? On imagine aisément que lorsque les tambours et les cloches battaient son plein, il se passait quelque chose d’identifiable.