Aller au contenu

Schickimicki

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : schickimicki
(Fin XXe siècle) Mélange construit de façon semblable à p. ex. méli-mélo, à partir de schick / Schick (« chic ») / Schickeria (« gratin ») – cf. Wortgeschichten ci-dessous.
Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Schickimicki die Schickimickis
Accusatif den Schickimicki die Schickimickis
Génitif des Schickimickis der Schickimickis
Datif dem Schickimicki den Schickimickis

Schickimicki \ʃɪkiˈmɪki\ masculin

  1. (Par dérision) (Sociologie) Dandy, coquet / coquette : personne à la mode, bon chic bon genre, bling-bling, voire snobinarde, se considérant comme partie du gratin.
    • Die Nägel sind perfekt lackiert, die Frisur sitzt, in der Hand ein Glas des edelsten Champagners und um den Hals eine sehr teure Kette: ein weiblicher Schickimicki. Schickimickis tragen immer die modischste und teuerste Kleidung, essen das beste Essen, sind auf fast jeder Prominentenparty zu finden und halten sich für sehr wichtig. Von anderen Menschen wird ein Schickimicki nicht selten belächelt. — (Amanda Böhm, Wort der Woche: Der Schickimicki sur Deutsche Welle – Deutsch lernen, novembre 2022)
      Les ongles sont parfaitement vernis, la coiffure est impeccable, un verre du champagne le plus réputé dans la main et une chaîne très chère autour du cou : une coquette. Les coquets portent toujours les vêtements les plus à la mode et les plus chers, mangent les mets les plus fins, se montrent à presque toutes les fêtes de célébrités et se considèrent comme très importants. Bien souvent, un coquet fait l’objet de moqueries des autres personnes.
  2. (Par extension) (Au pluriel) En plus d’un groupe de personnes au sens 1, peut en désigner l’ensemble : gratin.
    • Heute tragen auch die Schickimickis, also die Söhne und Töchter aus gutem Hause und die Besserverdiener, lässige Klamotten. — (Beate Wild, « Die Neo-Schickis sind da », dans Süddeutsche Zeitung, 17 mai 2010 [texte intégral])
      Aujourd’hui, les gens du gratin, c’est-à-dire les fils et les filles de bonne famille et les hauts revenus, portent aussi des vêtements décontractés.
  3. Bling-bling, bon chic bon genre, chic, dans le sens substantif de l’adjectif schickimicki.
    • Ach, ich habe auch schon in anderen Stadtteilen gelebt. Da war es teilweise mehr Schein als Sein. Ein bisschen zu viel Schickimicki eben. Hier in Mundenheim ist das nicht der Fall. — (Bernhard Kompa-Mogi (interview), « Ludwigshafen – „Hier gehen keine Talente unter“ », dans Die Rheinpfalz, 27 septembre 2016 [texte intégral])
      Ah, j’ai déjà vécu dans d'autres quartiers. Là-bas, c’était parfois plus porté sur l’apparence que la substance. Un peu trop de bling-bling, donc. Ce n’est pas le cas ici à Mundenheim.

Note d’usage : Au sens 1, ce nom, quoique de genre masculin, peut désigner une femme (cf. exemple) → voir sommité pour un exemple inverse en français.

Abréviations

[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Schickimicki sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand) 

Références

[modifier le wikicode]