Reconstruction:gaulois/*budina
Apparence
Cet article concerne une forme reconstruite en gaulois, non attestée mais hypothétique, sur la base de comparaisons des formes attestées dans les différentes langues celtiques anciennes et modernes. |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot reconstruit à partir du latin médiéval bodina désignant, au XIe siècle, une borne frontière, et de noms propres tels que le théonyme Budinus[1][2].
- À comparer avec les mots bezen en breton, byddin en gallois (sens identique)[1][2].
- Le mot a donné borne en français[1][2].
Nom commun
[modifier le wikicode]budina *\Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Latin : bodina
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 93
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 310