Phison
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin Phison.
Nom propre
[modifier le wikicode]Nom propre |
---|
Phison \Prononciation ?\ |
Phison \Prononciation ?\ masculin singulier
- (Géographie) L’un des fleuves qui parcourt le paradis.
Hopkinson, M. Huet & Bochart placent le paradis terrestre entre le confluent de l’Euphrate & du Tigre, & à l’endroit de leur séparation ; parce que, selon le récit de Moïse, ces deux fleuves sont du nombre de ceux qui arrosaient le jardin d’Eden ; le Phison, ajoutent-ils, était le canal occidental du Tigre, & le Gihon le canal occidental du même fleuve qui se décharge dans le golfe persique.
— (« Paradis », dans L’Encyclopédie)
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « Phison [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Pishon sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom propre
[modifier le wikicode]Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | Phison |
Vocatif | Phison |
Accusatif | Phisonem |
Génitif | Phisonis |
Datif | Phisonī |
Ablatif | Phisonĕ |
Phison \Prononciation ?\ masculin
- (Géographie) Phison.
et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita
— (Genesis, 2, 10-14)
nomen uni Phison ipse est qui circuit omnem terram Evilat ubi nascitur aurum
et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus
et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnem terram Aethiopiae
nomen vero fluminis tertii Tigris ipse vadit contra Assyrios fluvius autem quartus ipse est Eufrates.- Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, de là il se partageait en quatre bras. Le nom du premier est Phison ; c’est celui qui entoure tout le pays d Hévilath, où se trouve l’or ; et l’or de ce pays est bon. C’est là aussi que sont le bdellium et la pierre d’onyx. Le nom du second fleuve est Géhon ; c’est celui qui entoure toute la terre de Cousch. Le nom du troisième est le Tigre ; c’est celui qui coule à l’orient d’Assur. Le quatrième fleuve est l’Euphrate. — (traduction)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Phison sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
[modifier le wikicode]- « Phison », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms propres en français
- Cours d’eau en français
- Exemples en français
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Mots en latin issus d’un mot en hébreu ancien
- Noms propres en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Cours d’eau en latin
- Exemples en latin