Marsch
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Nom commun 1) (XVIIe siècle) moyen bas allemand mersch (apparenté à Meer, Maar, Moor)[1].
- (Nom commun 2) (XVIIe siècle) Du français marche[2].
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Marsch \Marsch\ |
die Marschen \Marschən\ |
Accusatif | die Marsch \Marsch\ |
die Marschen \Marschən\ |
Génitif | der Marsch \Marsch\ |
der Marschen \Marschən\ |
Datif | der Marsch \Marsch\ |
den Marschen \Marschən\ |
Marsch \maʁʃ\ féminin
- (Géographie) Marais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Marsch | die Märsche |
Accusatif | den Marsch | die Märsche |
Génitif | des Marschs ou Marsches |
der Märsche |
Datif | dem Marsch | den Märschen |
Marsch \maʁʃ\ masculin
- Marche dans le sens de défilé (manifestation ou défilé militaire), procession.
Der aufsehenerregende Marsch der Wagner-Truppe Richtung Moskau war nach Münklers Einschätzung wohl eine Reaktion Prigoschins darauf, dass Russlands Verteidigungsminister Sergej Schoigu alle Söldnertruppen unter das Oberkommando des Militärs stellen wollte.
— ((RND/dpa), « Herfried Münkler: „Russen werden Prigoschin über kurz oder lang liquidieren“ », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 20 juin 2023 [texte intégral])- Selon Münkler, la marche spectaculaire de la troupe Wagner en direction de Moscou était probablement une réaction de Prigojine au fait que le ministre russe de la Défense Sergueï Choïgou voulait placer toutes les troupes de mercenaires sous le commandement suprême de l’armée.
(...) der Kinderfinger (Balzacs) zog wohl ungelenk auf der Landkarte, von der Frankreich wie ein überströmender Fluß allmählich über Europa schwoll, den Märschen der napoleonischen Soldaten nach, (..., über den Schnee nach Rußland, über das Meer vor Gibraltar hin, wo die Engländer mit glühenden Kanonenkugeln die Flottille in Brand schossen.
— (Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999)- (...) sans doute que son doigt d’enfant a suivi maladroitement, sur la carte où la France, comme un fleuve débordé, se répandait peu à peu sur l’Europe, les marches des soldats de Napoléon — (...) franchissant (...) la neige, au-delà de laquelle est la Russie, et la mer, au-delà de laquelle est Gibraltar, où les Anglais avec les boulets rouges de leurs canons mettaient le feu à la flottille ennemie.
- (Musique) Marche.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Action de marcher (1)
- Abmarsch
- Anmarsch
- Aufmarsch
- den Marsch blasen
- Eilmarsch
- Fußmarsch
- Gänsemarsch
- Gewaltmarsch
- Grenadiermarsch
- Hochzeitsmarsch
- in Marsch setzen
- Marschbefehl
- Marschflugkörper
- Marschgepäck
- Marschgeschwindigkeit
- marschieren
- Marschkapelle
- Marschkolonne
- Marschkompass
- Marschlager
- Marschmusik
- Marschsäule
- Marschtempo
- Marschverpflegung
- Militärmarsch
- Siegesmarsch
- Nachtmarsch
- Ostermarsch
- Parademarsch
- Radetzkymarsch
- Rückmarsch
- Schweigemarsch
- Siegesmarsch
- Tagesmarsch
- Todesmarsch
- Trauermarsch
- Vormarsch
Musique (2)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Walter de Gruyter, Berlin/New York, 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, page 601.
- ↑ Duden, Das Herkunftswörterbuch : Etymologie der deutschen Sprache, volume 7, Dudenverlag, collection « Der Duden in zwölf Bänden », Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich, 2001, ISBN 3-411-04073-4.