Lohn
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre [modifier le wikicode]
Nom propre |
---|
Lohn \lɔ͂\ |
Lohn \lɔ͂\
- (Géographie) Commune du canton des Grisons en Suisse.
- (Géographie) Commune du canton de Schaffhouse en Suisse.
Traductions[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Lohn sur l’encyclopédie Wikipédia
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand lōn, du moyen bas allemand lōn, du vieux haut allemand lōn (« récompense »), du vieux saxon lōn, du gotique laun, du vieux norrois laun, des langues germaniques *lāu-, *launa-. Apparenté au vieil anglais lēan, au moyen néerlandais loon, au néerlandais loon[1][2].
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Lohn | die Löhne |
Accusatif | den Lohn | die Löhne |
Génitif | des Lohns ou Lohnes |
der Löhne |
Datif | dem Lohn ou Lohne |
den Löhnen |
Lohn \ˈloːn\ masculin
- Paie, salaire.
Wirtschaftlich bilden Männer und Frauen fast zwei Kasten: bei gleichen Voraussetzungen haben die Männer vorteilhaftere Stellungen, höhere Löhne, mehr Aufstiegschancen als ihre neuen Konkurrentinnen.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Économiquement hommes et femmes constituent presque deux castes ; toutes choses égales, les premiers ont des situations plus avantageuses, des salaires plus élevés, plus de chances de réussite que leurs concurrentes de fraîche date ;
- Récompense.
Als Lohn für deine gute Arbeit gebe ich dir diese Süßigkeit.
- En récompense de ton bon travail je te donne ce bonbon.
Dérivés[modifier le wikicode]
- Akkordlohn (salaire à la tâche)
- Anteillohn
- Arbeitslohn (salaire)
- Barlohn
- Bergelohn
- Billiglohn (bas salaire)
- Botenlohn
- Bruttolohn (salaire brut)
- Dumpinglohn
- Durchschnittslohn
- Ecklohn
- Effektivlohn
- Ehemaklerlohn
- Ehemäklerlohn
- Fährlohn
- Fertigungslohn
- Festlohn
- Finderlohn (récompense)
- Frachtlohn
- Frauenlohn
- Fuhrlohn
- Garantielohn
- Gedingelohn
- Geldlohn
- Gotteslohn
- Grundlohn
- Hochlohn
- Höchstlohn
- Hundelohn
- Hungerlohn (salaire de misère), (salaire de famine)
- Hurenlohn
- Hütelohn
- Indexlohn
- Investivlohn
- Jahreslohn
- Judaslohn
- Jugendlohn
- Kombilohn
- Kuppellohn
- Leichtlohn
- Leistungslohn
- Lidlohn
- Liebeslohn
- Liedlohn
- Lohn-Preis-Spirale (spirale inflationniste)
- Lohnabbau (réduction de salaire)
- lohnabhängig (salarié(e))
- Lohnabhängige (salariée), Lohnabhängiger (salarié)
- Lohnabrechnung (bulletin de paie)
- Lohnabschlag
- Lohnabschluss (accords salariaux)
- Lohnabstand
- Lohnabteilung
- Lohnabzug (retenue salariale), (retenue sur salaire)
- Lohnanhebung (hausse du salaire)
- Lohnanpassung (ajustement du salaire), (harmonisation des salaires)
- Lohnanspruch (revendication salariale)
- Lohnanstieg
- Lohnanteil
- Lohnarbeit (salariat)
- Lohnarbeiter (salarié), Lohnarbeiterin (salariée)
- Lohnaufschlag
- Lohnausfall (perte de salaire)
- Lohnausgleich (ajustement de salaire)
- Lohnauszahlung
- Lohnbedienstete
- Lohnbediente
- Lohnberechnung
- Lohnbescheinigung (attestation de salaire)
- Lohnbewegung
- lohnbezogen (indexé(e) sur le salaire)
- Lohnbezug
- Lohnbuch (livre de paye)
- Lohnbuchhalter (agent payeur)
- Lohnbuchhaltung (comptabilité des salaires)
- Lohnbüro (bureau de la paie)
- Lohndiener
- Lohndifferenz
- Lohndifferenzierung
- Lohndiktat (dictat salarial)
- Lohndisziplin
- Lohndrift (différence entre salaire tarifaire et salaire réel)
- Lohndruck
- Lohndrücker, Lohndrückerin
- Lohndumping (dumping des salaires)
- Lohneinbuße (perte de salaire)
- Lohneinkommen
- Lohneinstufung
- Lohnempfänger (salarié), Lohnempfängerin (salariée)
- lohnen (valoir la peine), (récompenser)
- löhnen (casquer)
- lohnend (profitable)
- lohnenswert (qui vaut la peine)
- Lohnentwicklung
- Lohnerhöhung (hausse du salaire), (augmentation du salaire)
- Lohnersatzleistung
- Lohnfindung
- Lohnfolgekosten
- Lohnfonds
- Lohnforderung (revendication salariale)
- Lohnfortzahlung (maintien du salaire)
- Lohnfrage
- Lohnfront
- Lohnfuhre
- Lohngarantie
- Lohngefälle (écart des salaires)
- Lohngefüge (structure des salaires)
- Lohngeld
- Lohngemeinkosten (charges salariales)
- Lohngerechtigkeit
- Lohngleichheit
- Lohngruppe (catégorie salariale)
- Lohnhierarchie (hiérarchie salariale)
- Lohnhöhe
- Lohninflation (inflation des salaires)
- lohnintensiv
- Lohninteresse
- Lohnkampf (lutte pour l'augmentation des salaires)
- Lohnkonto
- Lohnkosten (coûts salariaux)
- Lohnkürzung (diminution salariale), (diminution de salaire)
- Lohnkutsche
- Lohnkutscher
- Lohnleitlinie
- Lohnliste (liste du personnel salarié)
- Lohnminderung
- Lohnnebenkosten (charges salariales annexes)
- Lohnnebenleistungen (charges salariales annexes)
- Lohnniveau (niveau des salaires)
- Lohnpause
- Lohnpfändung (saisie-arrêt sur salaire)
- Lohnpfändungsbeschluss (ordonnance de saisie-arrêt sur salaire)
- Lohnplus
- Lohnpolitik (politique salariale)
- lohnpolitisch (de la politique salariale)
- Lohnquote (part des salariés dans le revenu national)
- Lohnraub
- Lohnrechnerei
- Lohnrechnung
- lohnrelevant
- Lohnrückstand (arriéré de salaire)
- Lohnrunde (négociations salariales)
- Lohnsackerl (sac à salaire)
- Lohnsatz (taux des salaires), (barème des salaires)
- Lohnschere
- Lohnschreiber
- Lohnsenkung
- Lohnskala (échelle des salaires)
- Lohnsklave
- Lohnspreizung
- Lohnsteigerung (augmentation des salaires)
- Lohnsteuer (impôt sur le salaire)
- Lohnstopp (blocage des salaires)
- Lohnstreifen (feuille de paie)
- Lohnstreik
- Lohnstruktur
- Lohnstückkosten (part des charges salariales dans les coûts de production)
- Lohnsubvention
- Lohnsumme
- Lohnsystem
- Lohntabelle
- Lohntag (jour de paie)
- Lohntarif (tarif des salaires)
- Lohntarifvertrag
- Lohntüte (enveloppe contenant le salaire)
- Lohnungleichheit
- Lohnuntergrenze
- Lohnunterschied (écart de salaire)
- Lohnveredelung
- Lohnvereinbarung
- Lohnverhältnis
- Lohnverhandlung (négociation sur les salaires)
- Lohnverteilung
- Lohnverzicht (renoncement au salaire)
- Lohnvorschuss (acompte sur le salaire)
- Lohnzahlung (paiement du salaire)
- Lohnzettel (fiche de paie)
- Lohnzulage (prime), (sursalaire)
- Lohnzurückhaltung
- Lohnzusatzkosten
- Lohnzuschlag (complément salarial)
- Lohnzuschuss
- Lohnzuwachs
- Macherlohn
- Maximallohn
- Mindestlohn (salaire minimum)
- Mittellohn
- Monatslohn (salaire mensuel)
- Naturallohn (salaire en nature)
- Nettolohn (salaire net)
- Niedriglohn (bas salaire)
- Nominallohn
- Prämienlohn
- Reallohn
- Schichtlohn
- Soziallohn
- Stücklohn
- Stundenlohn (salaire horaire)
- Sündenlohn
- Tagelohn (salaire journalier)
- Tageslohn
- Tariflohn (salaire contractuel)
- Tieflohn
- Trägerlohn
- Unternehmerlohn
- Wochenlohn (salaire hebdomadaire)
- Zeitlohn
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Lohn“, page 581).
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Lohn → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Lohn. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 590.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 190.
Alémanique alsacien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- de l’ancien haut-allemand lón, « récompense »,
Nom commun [modifier le wikicode]
Lohn
Catégories :
- français
- Noms propres en français
- Localités du canton des Grisons en français
- Localités du canton de Schaffhouse en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en gotique
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux norrois
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Exemples en allemand
- alémanique alsacien
- Noms communs en alémanique alsacien