Karloreĝo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Traduction littérale de Charleroi, composée du prénom Karlo (Charles) et du nom reĝo (roi). En effet, la ville est fondée en 1666 sous le règne de Charles II d’Espagne, comte de Namur, suzerain du lieu et des Pays-Bas Espagnols.
Nom propre
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | Karloreĝo \kar.lo.ˈre.d͡ʒo\ | |
Accusatif (+ direction) |
Karloreĝon \kar.lo.ˈre.d͡ʒon\ | |
voir le modèle |
Karloreĝo \kar.lo.ˈre.d͡ʒo\
- (Géographie) Charleroi (ville belge).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- karloreĝa (carolorégien)
- karloreĝano (Carolorégien)
- karloreĝanino (Carolorégienne)
- karloreĝe (à Charleroi)
- karlanoj (Carolos)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Jadis :
- Malaltaj Landoj : Pays-Bas
- graflando Namuro : comté de Namur
Aujourd'hui :
- Belgujo/Belgio : Belgique
- regiono Valonio : Région de Wallonie
- provinco Henegovio : province de Hainaut
Notes
[modifier le wikicode]- Parfois écrit Karloregxo, cette variante n’est pas officielle. Il s’agit simplement d’un des substituts utilisés lorsqu’il n’est pas possible de saisir les lettres Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ Ŭ et qui consiste à remplacer l’accent (circonflexe ou brève) par un X après la lettre de base (voir Alphabet de l’espéranto sur Wikipédia). Il est fortement recommandé d’utiliser l’orthographe « Karloreĝo » chaque fois que c’est possible. Selon la méthode qui remplace les lettres Ĉ Ĝ Ĥ Ĵ Ŝ par la lettre non accentuée suivie d’un H et Ŭ par un U (comme il est recommandé dans le Fundamento), on doit écrire Karloregho quand il est impossible de saisir le Ĝ.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « Karloreĝo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Karloreĝo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]- Pas de mention sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- Pas de mention sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine géographique de municipalité non mentionnée dans la Listo de Rekomendataj Landnomoj de l’Académie d’espéranto.