Instrumentum laboris
Français[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ecclésiastique : expression formée sur les termes latin instrumentum (« outillage ») et labor (« travail »).
Locution-phrase [modifier le wikicode]
Instrumentum laboris
- (Christianisme) Document de travail destiné à préparer les thèmes retenus pour les synodes et assemblées synodales, généralement rédigé après une consultation des conférences épiscopales et des fidèles.
- Les réponses, transmises à Rome, ont été synthétisées sous la forme d’un Instrumentum Laboris (document de travail). Mariage, contraception, homosexualité, personnes âgées, enfants… les problématiques sont nombreuses. — (Bénédicte Lutaud dans Le Monde des Religions, 25/09/2014)
Je rends grâce avec ferveur au Tout-Puissant pour le soin attentif avec lequel furent préparés les Lineamenta et l’Instrumentum laboris du Synode. Cette préparation fut l'œuvre des Africains eux-mêmes, évêques et experts, […].
— (Maurice Cheza, Le Synode africain: histoire et textes, Karthala éditions, 1996, p.286)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Somain (France) : écouter « Instrumentum laboris [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- « instrumentum », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « labor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Michel Dubost, Stanislas Lalanne, Le nouveau Théo, volume 6 : L'Église d'aujourd'hui, Fleurus, 2006, page 38