Franken
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Franken.
Nom propre
[modifier le wikicode]Franken \Prononciation ?\
- (Géographie) Commune française, située dans le département du Haut-Rhin.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Mulhouse (France) : écouter « Franken [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De Franke.
- Du vieux haut allemand Vrankön, du moyen haut-allemand da ci Francin.[1]
Nom propre 1
[modifier le wikicode]Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | () Franken |
Accusatif | () Franken |
Génitif | () Franken ou Frankens |
Datif | () Franken |
Franken \ˈfʁaŋkən\ ou \ˈfʁaŋkŋ̍\ ou \ˈfrɑŋkŋ̍\ neutre, au singulier uniquement.
- (Toponyme) Franconie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Géographie) Franken, en Alsace.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]En allemand, les pays n’ont généralement pas de déterminant. Si toutefois il y a besoin d'une déclinaison, ils sont supposés du genre neutre.
Gentilés et adjectifs correspondants
[modifier le wikicode]- Franken
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom propre 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Franken | die Franken |
Accusatif | den Franken | die Franken |
Génitif | des Frankens | der Franken |
Datif | dem Franken | den Franken |
- Franc Suisse.
Ein Mann geht auf der Zürcher Bahnhofstrasse in eine Bank und sagt leise zum Kassier: "Können Sie mir bitte drei Millionen Franken in bar auszahlen?" Der Kassier antwortet: "Sie brauchen nicht zu flüstern, mein Herr, Armut ist keine Schande!"
- Un homme entre dans une banque de la Bahnhofstrasse à Zurich et dit à voix basse au caissier : « Pouvez-vous me verser trois millions de francs en espèces, s’il vous plaît ? » Le caissier lui répond : « Pas besoin de chuchoter, monsieur, la pauvreté n’est pas une honte ! »
Dank der digitalen automatischen Kupplung (DAK) soll der Schienengüterverkehr einfacher, schneller und wirtschaftlicher werden. Für die Einführung der DAK will der Bundesrat einmalig 180 Millionen Franken zur Verfügung stellen.
— (« Bessere Rahmenbedingungen für zukunftstauglichen Güterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 24 janvier 2024 [texte intégral])- Grâce à l’attelage automatique numérique (DAC, de l’anglais digital automatic coupling), le fret ferroviaire deviendra plus simple, plus rapide et plus économique. Le Conseil fédéral veut mettre à disposition un montant unique de 180 millions de francs pour l’introduction du DAC.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Schweizer Franken, Schweizerfranken, Stutz (sens 3).
Forme de nom commun 1
[modifier le wikicode]Franken masculin \fraŋ.kən\ (pluriel à préciser)
- Pluriel de Frank.
Forme de nom commun 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Franke | die Franken |
Accusatif | den Franken | die Franken |
Génitif | des Franken | der Franken |
Datif | dem Franken | den Franken |
Franken \ˈfʁaŋkən\ masculin
- Accusatif pluriel de Franke.
- Accusatif singulier de Franke.
- Datif pluriel de Franke.
- Datif singulier de Franke.
- Génitif pluriel de Franke.
- Génitif singulier de Franke.
- Nominatif pluriel de Franke.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Franken [ˈfʁaŋkən] »
- (Allemagne) : écouter « Franken [ˈfʁaŋkən] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Franken sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Franken → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Franken. (liste des auteurs et autrices)
- Césaire Villatte, Taschenwörterbuch der französischen und deutschen Sprache., Schöneberg-Berlin, 1902
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 485.
- Harrap’s compact – Dictionnaire allemand/français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1152.
Catégories :
- français
- Noms propres en français issus d’un mot en allemand
- Noms propres en français
- Localités du département du Haut-Rhin en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Noms propres en allemand
- Mots au singulier uniquement en allemand
- Régions d’Allemagne en allemand
- Localités d’Alsace en allemand
- Exemples en allemand
- Formes de noms communs en allemand
- Noms communs masculins en allemand
- Noms communs masculins faibles en allemand