Fahne
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand van, vane, du vieux haut allemand fano, du vieux saxon fano, du vieux frison fana. Apparenté au vieil anglais fana[1].
- Du vieux-francique *fano, étoffe. Référence nécessaire
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Fahne \ˈfaːnə\ |
die Fahnen \ˈfaːnən\ |
Accusatif | die Fahne \ˈfaːnə\ |
die Fahnen \ˈfaːnən\ |
Génitif | der Fahne \ˈfaːnə\ |
der Fahnen \ˈfaːnən\ |
Datif | der Fahne \ˈfaːnə\ |
den Fahnen \ˈfaːnən\ |
Fahne \ˈfaːnə\ féminin
- (Vexillologie) Drapeau.
Zuweilen zeigten Reportagen junge Typen mit kahlrasiertem Schädel (...) Die Fahnen, die sie schwangen, waren denen des Dritten Reichs nachempfunden, jedoch mit Hammer und Sichel anstelle des Hakenkreuzes.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- Des reportages, quelquefois, montraient des jeunes gens au crâne rasé (...) Les drapeaux qu’ils brandissaient imitaient celui du IIIe Reich, avec la faucille et le marteau à la place de la croix gammée.
Das heißt: Das Verbrennen von israelischen Fahnen ist eine Straftat, das Preisen des Terrors der Hamas auch. Wer Deutscher ist, wird sich dafür vor Gericht verantworten müssen, wer kein Deutscher ist, riskiert außerdem seinen Aufenthaltsstatus.
— (Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 [texte intégral])- Cela signifie que l’action de brûler des drapeaux israéliens est un délit, tout comme l’action de glorifier la terreur du Hamas. Celui qui est allemand devra en répondre devant un tribunal, celui qui ne l’est pas risque en plus de perdre son statut de résident.
- (Familier) Haleine chargée d'alcool, (diminutif de Alkoholfahne).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Diminutifs
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- Flagge en (Suisse)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Abgasfahne
- Alkoholfahne (haleine alcoolisée)
- Atemfahne
- Bataillonsfahne
- Bierfahne
- Blutfahne, Blutsfahne
- Cornerfahne (drapeau de coin)
- DDR-Fahne (drapeau de la RDA), (drapeau de l'Allemagne de l'est)
- Deutschlandfahne (drapeau allemand)
- Druckfahne (épreuve (imprimerie))
- Duftfahne
- Eckfahne (drapeau de coin)
- Ehrenfahne
- EU-Fahne (drapeau de l'UE)
- Fahnenabzug (placard)
- Fahnenappell
- Fahnenbegleiter
- Fahnenbraut
- Fahneneid (serment de fidélité au drapeau)
- Fahnenflucht (désertion)
- Fahnenflüchtig (déserteur)
- fahnenflüchtig (qui a déserté (soldat))
- Fahnenflüchtling
- fahnengeschmückt
- Fahnenhalter
- Fahnenjunker
- Fahnenkorrektur (correction des épreuves)
- Fahnenkunde (vexillologie)
- Fahnenmast (hampe), (mât des couleurs)
- Fahnenmeer (océan de drapeaux), (multitude de drapeaux)
- Fahnennagel
- Fahnenpass
- Fahnenschaft
- Fahnenschmuck
- Fahnenschwingen
- Fahnenschwinger
- Fahnenstange (hampe)
- Fahnenträger, Fahnenträgerin (porte-drapeau)
- Fahnentuch
- Fahnenwald
- Fahnenweihe
- Fahnenwort
- Fahnenzug
- Fähnlein
- Fähnrich (aspirant), (enseigne)
- Freundschaftsfahne
- Friedensfahne
- Geruchsfahne (panache odorant)
- Hakenkreuzfahne (drapeau à croix gammée)
- Hauchfahne
- Heeresfahne
- Kirchenfahne (drapeau d'église), (gonfanon)
- Korrekturfahne (épreuve (imprimerie))
- Kreuzfahne
- Kriegsfahne (drapeau de guerre)
- Musselinfahne
- Nazifahne (drapeau nazi), (drapeau à croix gammée)
- Popelfahne
- Probefahne
- Rauchfahne (panache de fumée)
- Regenbogenfahne (drapeau LGBT)
- Regierungsfahne (drapeau du gouvernement)
- Regimentsfahne (drapeau régimentaire)
- Reichsfahne (drapeau d'empire)
- Reiterfahne (étendard)
- Rotzfahne (mouchoir)
- Schnapsfahne (haleine de schnaps)
- Schneefahne
- Schwenkfahne (bannière)
- Seidenfahne
- Siegerfahne
- Siegesfahne
- Signalfahne
- Staatsfahne (drapeau de l'État)
- Staubfahne (panache de poussière), (nuage de poussière)
- Sturmfahne
- Totenkopffahne
- Trauerfahne
- Truppenfahne (drapeau de troupe)
- Turmfahne
- Vereinsfahne
- Wallfahrtsfahne (bannière de procession)
- Wanderfahne
- Warnfahne
- Warnungsfahne
- Weinfahne
- weiße Fahne (drapeau blanc)
- Wettbewerbsfahne
- Wetterfahne (girouette)
- Windfahne (girouette)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- die Fahne einholen
- die Fahne nach dem Wind drehen
- die Fahnen streichen
- mit fliegenden Fahnen untergehen
- mit wehenden Fahnen
- mit wehenden Fahnen untergehen
- seine Fahne nach dem Wind drehen
- zu den Fahnen eilen
- zu den Fahnen rufen / zu den Fahnen berufen (appeler sous les drapeaux)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : fanion
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Fahne“, page 272).
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Fahne → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Fahne. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 473.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 100.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs féminins en allemand au pluriel en -n
- Lexique en allemand de la vexillologie
- Exemples en allemand
- Termes familiers en allemand