Aller au contenu

Discussion utilisateur:Yun/archives/2017

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

[modifier le wikicode]
  1. Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
  2. Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.

pain-beurre

[modifier le wikicode]

Bonjour Yun, j’ai entendu récemment dans une émission radiophonique le lexicologue Alain Rey parler du « pain-beurre », expression typique selon lui de la Bretagne et de l’ouest de la France, pour désigner une tartine beurrée. Du coup j’ai crée la page mais je me pose la question de savoir si la structure de ce mot ne cache pas un bretonnisme, peut-être pourras-tu confirmer ou infirmer cela ? Bien cordialement, --Basnormand (discussion) 19 janvier 2017 à 15:02 (UTC)Répondre

Bonjour Basnormand. L'expression bara amann (« pain-beurre ») est effectivement très vivace en breton mais je ne saurais dire si elle est à l'origine de l'expression française ou si c'est le contraire. Cordialement, --Yun (causer) 20 janvier 2017 à 15:10 (UTC)Répondre

e-lec'h ma

[modifier le wikicode]
Bonjour. Je me suis occupé de l'article "e-lecʼh ma". En ce qui concerne traoñienn et traonienn, on trouve les deux orthographes (et prononciations ?) mais je serais d'avis de privilégier la première en indiquant dans la seconde que c'est une variante de la première. --Yun (causer) 30 décembre 2016 à 10:48 (UTC)Répondre
Bonjour également. En ce qui concerne "e-lecʼh ma", ne pensez-vous pas qu'il serait bon d'ajouter qu'il s'agit d'une altération de la forme originelle "el lec'h ma" (Ar guel euz an traou-ze a c'hlac'hare hor c'haloun, ha ne zalejomp ket pell el leac'h m'oamp en em gannet ker kalounek dioc'h ar mintin.) quand utilisée dans le sens "là où" ?
En outre, l'écriture "E-LEC'H MA" ne figure nullement dans la version 2001 du GERIADUR BREZHONEG AN HERE, pas plus qu'en 2012 dans le DICTIONNAIRE FRANÇAIS-BRETON de Martial Ménard...--Prieladkozh (discussion) 30 décembre 2016 à 11:23 (UTC)Répondre
Bonjour et bonne année 2017 ! Oui, c'est possible. Avez-vous une source l'indiquant ? --Yun (causer) 2 janvier 2017 à 06:54 (UTC)Répondre
Demat ha bloavezh mat deoc'h ivez ! Source requise : "(2) (par erreur pour : «el lec'h ma» : là où." (Devri - e-lec'h). L'écriture "el lec'h ma" se retrouve fréquemment sous la plume d'auteurs anciens : Ne voe ket pell ma en em gavas el lec'h ma 'z edo he fried. (Gwechall-goz e oa..., Gabriel Milin, 1924/31) par exemple.--Prieladkozh (discussion) 2 janvier 2017 à 09:11 (UTC)Répondre
OK. --Yun (causer) 2 janvier 2017 à 12:46 (UTC)Répondre
Bonjour, "e-lecʼh ma" : vous chargez-vous de l'ajout ?--Prieladkozh (discussion) 26 janvier 2017 à 11:48 (UTC)Répondre

Bonjour, C'est fait.--Prieladkozh (discussion) 16 mars 2017 à 11:34 (UTC)Répondre

pezh

[modifier le wikicode]

hello Yun
tu peux vérifier stp mes ajouts sur la page ? Merci de corriger si nécessaire-- Supreme assis (grain de sel) 19 avril 2017 à 08:21 (UTC)Répondre

Modèle:Citation/Frañsez Kervella/Dindan gouriz ar bed/1985

[modifier le wikicode]

Bonjour, Voyez-vous une gêne à ce que le titre de l'ouvrage « Dindan gouriz ar bed » soit ainsi complété : « Dindan gouriz ar bed (e bro an Okoume) » ? À vous lire. Salutations.--Prieladkozh (discussion) 23 septembre 2017 à 15:07 (UTC)Répondre

Bonjour. A mon avis, cet ajout n'apporterait rien en terme de clarté et ne ferait qu'alourdir la référence. --Yun (causer) 16 novembre 2017 à 05:57 (UTC)Répondre
Bonjour également, Je comprends votre réponse. Je me suis permis de vous poser cette question dans la mesure où le titre complet de l'ouvrage — Dindan gouriz ar bed (e Bro an okoume) — est mentionné comme tel sur les pages concernant Frañsez Kervella, aussi bien en breton qu'en français... Salutations.--Prieladkozh (discussion) 16 novembre 2017 à 10:30 (UTC)Répondre