Aller au contenu

Discussion utilisateur:Eiku/TA

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 8 ans par Eiku dans le sujet Traduction automatique

Traduction automatique[modifier le wikicode]

Notification @Eiku : Je suis très enthousiaste à l'idée de développer un projet wiki de traduction automatique. Seulement voilà, mes compétences se limitent aux sciences du langage, je suis novice en informatique. Mais je pense qu'il est tout de même possible de débuter un petit projet expérimental sur Wiktionnaire, non ?
— Cordialement, Victor Porée, le 20 juin 2015 à 00:04 (UTC)Répondre

Honnêtement, je ne sais pas trop comment faire héberger un tel projet (peut-être sur le Toolserver) ?
Le développement collaboratif d’un outil de traduction automatique peut avoir un intérêt pédagogique (en suscitant des discussions et des expérimentations qui nous feront progresser dans notre compréhension des langues), mais c’est un travail énorme qui requerrait un investissement que je ne peux pas fournir (ni en termes de temps, ni en termes de compétences à acquérir). J’ai jeté plusieurs fois un coup d’œil à des moteurs libres et j’ai été à chaque fois dérouté par le nombre de niveaux d’abstraction qui font qu’à la fin, je ne comprends rien.
En revanche, je me suis déjà attaqué à des problèmes plus simples en apparence, comme la segmentation en phrases d’un texte rédigé dans une langue européenne, dans le cadre d’un outil d’entraînement à la traduction à vue (ici). Eh bien même ça, c’est pas si facile. Comme tous les logiciels de TAO ont un moteur de segmentation (celui de Trados est clairement plus performant que le mien), j’ai regardé par curiosité comment font les logiciels libres de TAO, notamment GlobalSight. Mais rien que pour identifier les bouts de code qui s’occupent de ça, j’ai perdu beaucoup de temps, pour ne finallement rien comprendre en fin de compte.
Tout ça pour dire qu’à moins que tu n’arrives à mobiliser des passionnés, ce projet me paraît trop ambitieux. — Eiku (d) 25 juin 2015 à 17:00 (UTC)Répondre