Discussion Annexe:Termes italiens en musique
Ajouter un sujetEncadrement
[modifier le wikicode]J'ai bricolé la mise en page le 28 avr en essay, est ce que vous avez des meilleures solutions pour la mise en forme de l'encadrement ??? --Frinck 29 avr 2004 à 07:30 (CEST)
On a l'impression que le train déraille avec des mentions piano (instrument)ténor et alto, il sagit pour moi de faire comprendre une masse de termes techniques ou d'execution aux musiciens débutants ou avancés. --Frinck 29 avr 2004 à 14:37 (CEST)
Pour la mise en page regardez une fois sur: en, nl ou dk. Personellement je trouve la structure du nl ou du dk les plus lisibles. --Frinck 29 avr 2004 à 19:06 (CEST)
J'ai ajouté la définition de cabaletta. Si quelqu'un en a une meilleure ou qu'il connait une traduction française plus exacte du mot, avec plaisir,...
Ad libitum
[modifier le wikicode]"Ad libitum", de l'italien ? Ce serait du latin que ça ne m'étonnerait pas autrement. Félix Potuit (d) 13 février 2008 à 12:56 (CET)