Discussion:youpi
Ajouter un sujet
Proposition:--83.201.142.68 11 mars 2013 à 14:06 (UTC)michel ayache
en hébreu : yafèh(יפה) = beau yofy (!יופי) = beau! joli! bravo! fé (פ)et pé (פ) ne diffèrent que par un point qui disparaît en écriture cursive idem pour "o" (ו) et "ou" (ו) yofy et youpi s'écrivent donc en hébreu de la même façon. quant à savoir comment se serait opérée l'introduction de "youpi" dans la langue française...
- L'information pourrait être réutilisée, mais il serait bien d'avoir une source qui atteste du lien étymologique entre ces mots. À part ça, c'est intéressant. Automatik (discussion) 11 mars 2013 à 14:18 (UTC)
Une autre origine ?
[modifier le wikicode]N'étant pas convaincu par l'étymologie anglosaxonne proposée pour cette interjection, je me permets de soumettre à la sagacité de la communauté cette observation fortuite que j'ai faite il y a quelques années déjà.
Il se trouve que ce mot, youpi, ressemble singulièrement par sa graphie à celle, en minuscules, du mot grec moderne γουρι dont la signification — joie, chance — correspond très fortement au sens véhiculé par notre youpi. C'est ainsi peut-être que pour un œil non averti « gouri » est devenu « youpi » !
Je laisse à d'autres le soin d'examiner ce point plus en détail et d'éventuellement, si cela était pertinent, de modifier l'entrée en question dans le Wiktionnaire.