Discussion:vervoering
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 17 ans par Lmaltier
Cette traduction n'est pas correcte. Vervoering veut dire extase, pas transport. Le dernier est vervoer. Jcwf 30 septembre 2007 à 03:10 (UTC)
- Transport peut avoir ce sens, mais il vaut mieux changer, c'est vrai. Lmaltier 30 septembre 2007 à 06:44 (UTC)